Назовите фамилию известного русского поэта, которого объединяла
с С.Я. Маршаком не только любовь к поэзии, но и к детям. Он написал стихотворение «Мартышка», а С.Я. Маршак откликнулся не него стихотворением «Обезьяна»?
Литература
Стихотворения Мартышка и Обезьяна.
Вопрос был интересный.
в дополнение к Саше Черному. .
МАРТЫШКА Герцог Йоркский\ Хотели вы сказать: меня носить? \ Брат высмеял нас с вами, дядя Глостер: \ У вас, мол, подходящая спина, \ Чтобы меня носить вам, как мартышку. Уильям Шекспир. Перевод Михаила Донского КОРОЛЬ РИЧАРД III
МАРТЫШКА Плохо, очень плохо\ Маленькой Мартышке! \ Ручки посиневшие\ Спрятала под мышки, \ Съежилась на ветке, \ Кашляет, чихает... \ А свирепый ливень\ Все не утихает! Борис Заходер Мартышкин дом
МАРТЫШКА С моим цветком волшебным подкрадусь я\ К Титании, когда она уснет, \ И ей в глаза пущу немного соку. \ Он сделает, что первый, кто предстанет\ Ее глазам - будь он медведь, иль лев, \ Иль воин, бык, иль хитрая мартышка -\ Тому она предастся всей душой. \ Вильям Шекспир. Сон в летнюю ночь. Перевод H.Сатина
МАРТЫШКА Ожила Мартышка! \ Не узнать Мартышку -\ Как она по Африке\ Носится вприпрыжку! \ С дерева на дерево -\ Ей везде дорога... \ То гримасы корчит, \ Дразнит Носорога, \ То хвостом зацепится, \ Знай себе качается: \ Гляньте, мол, как здорово\ Это получается! Борис Заходер Мартышкин дом
МАРТЫШКА Кто мог бы удержаться, и зачем? \ Нет, вопреки и тайне и рассудку, \ На крыше отвори корзинку настежь, \ Птиц распусти, сама влезь вместо их\ И голову сверни себе, как в басне\ Мартышка, полетев на землю.. . Уильям Шекспир. Перевод П. Гнедича 1917 ГАМЛЕТ, ПРИНЦ ДАТСКИЙ
МАРТЫШКА Гордясь, мартышка в нём портного дух пленяет, \Портной и день и ночь мартышку лобызает, \Покинув ремесло, он только лишь зевает\И все веселие свое считает в ней, \Зовя её всегда любезною своей. Павел Фонвизин 1764 Портной и обезьяна\Баснь
МАРТЫШКА Едва мы\ Чуть-чуть обогнали мартышку, \ К высотам прогресса направив шаги, -\ За нами сейчас же\ Помчались вприпрыжку\ Мордочка, хвост и четыре ноги. Борис Заходер Мордочка, хвост и четыре ноги (Из Л. Керна)
МАРТЫШКА И ЛИСА\ "Скажи мне, есть ли зверь, \ Которого бы я замашки не схватила? "\ - "Конечно, нет; но всякий, мне поверь, \ Стыдится захотеть, чтоб ты его учила". Иван Дмитриев 1826
МАРТЫШКА Герцог Йоркский\ Хотели вы сказать: меня носить? \ Брат высмеял нас с вами, дядя Глостер: \ У вас, мол, подходящая спина, \ Чтобы меня носить вам, как мартышку. Уильям Шекспир. Перевод Михаила Донского КОРОЛЬ РИЧАРД III
МАРТЫШКА Плохо, очень плохо\ Маленькой Мартышке! \ Ручки посиневшие\ Спрятала под мышки, \ Съежилась на ветке, \ Кашляет, чихает... \ А свирепый ливень\ Все не утихает! Борис Заходер Мартышкин дом
МАРТЫШКА С моим цветком волшебным подкрадусь я\ К Титании, когда она уснет, \ И ей в глаза пущу немного соку. \ Он сделает, что первый, кто предстанет\ Ее глазам - будь он медведь, иль лев, \ Иль воин, бык, иль хитрая мартышка -\ Тому она предастся всей душой. \ Вильям Шекспир. Сон в летнюю ночь. Перевод H.Сатина
МАРТЫШКА Ожила Мартышка! \ Не узнать Мартышку -\ Как она по Африке\ Носится вприпрыжку! \ С дерева на дерево -\ Ей везде дорога... \ То гримасы корчит, \ Дразнит Носорога, \ То хвостом зацепится, \ Знай себе качается: \ Гляньте, мол, как здорово\ Это получается! Борис Заходер Мартышкин дом
МАРТЫШКА Кто мог бы удержаться, и зачем? \ Нет, вопреки и тайне и рассудку, \ На крыше отвори корзинку настежь, \ Птиц распусти, сама влезь вместо их\ И голову сверни себе, как в басне\ Мартышка, полетев на землю.. . Уильям Шекспир. Перевод П. Гнедича 1917 ГАМЛЕТ, ПРИНЦ ДАТСКИЙ
МАРТЫШКА Гордясь, мартышка в нём портного дух пленяет, \Портной и день и ночь мартышку лобызает, \Покинув ремесло, он только лишь зевает\И все веселие свое считает в ней, \Зовя её всегда любезною своей. Павел Фонвизин 1764 Портной и обезьяна\Баснь
МАРТЫШКА Едва мы\ Чуть-чуть обогнали мартышку, \ К высотам прогресса направив шаги, -\ За нами сейчас же\ Помчались вприпрыжку\ Мордочка, хвост и четыре ноги. Борис Заходер Мордочка, хвост и четыре ноги (Из Л. Керна)
МАРТЫШКА И ЛИСА\ "Скажи мне, есть ли зверь, \ Которого бы я замашки не схватила? "\ - "Конечно, нет; но всякий, мне поверь, \ Стыдится захотеть, чтоб ты его учила". Иван Дмитриев 1826
Похожие вопросы
- О мартышке лучшее.. . Примеры из литературы?
- Почему ИА Крылов выбрал в качестве одного из героев своих басен - мартышку, а не обезьяну?
- О мартышке лучшее.. . Примеры из литературы?
- одаренные люди помоги стихотворение составить пожалуйста беда у меня с этим по океану матрос обезьяну привез то
- помогите с анализом стихотворения Элегия Некрасова.
- Помогите!!! Составьте анализ стихотворения "Россия" А. Блок
- Помогите, пожалуйста! Срочно! Нужен анализ стихотворения "Смерть Поэта" Заранее, спасибо!
- Помогите пожалуйста с анализом стихотворения А. Блока "Как тяжело ходить среди людей" по плану
- Сделайте, пожалуйста, анализ стихотворения "Туча"
- Анализ стихотворения Пушкина "признание"