Литература

Помогите найти информацию о горе Парнас и коне Пегас.

ПЕГАС Второй бригады из-за фронта\ Перед тобою мой Пегас, \ Хоть сбросил он Беллерофонта, \ 4 Все ж на смотру, неровен час, Афанасий Фет 1886 Из сборника “Вечерние огни” ВЫПУСК ТРЕТИЙ\Графу Алексею Васильевичу Олсуфьеву
ПЕГАС Куда там! \ Не иголка, \ Степану что? И Нюрка – нипочем. Не охмуришь! Оно ведь не без толку, \ Не в баню! \ Не заманишь калачом. \ Поехали! \ Да те ль они, ворота? \ А ну-ка, тпру! \ Ищи их, тормоза… \ И – вот оно! С налета, с поворота –\ Кувырк! –\ Разрыв-трава, кремень-слеза. Александр Иванов Из книги «Пегас – не роскошь» (1979)Кремень с гаком (Егор Исаев) \По мотивам поэмы «Даль памяти»
ПЕГАС (Тригей поднимается на воздух верхом на жуке.) \ Подымайся бодрей, мой Пегас, веселей, \ Шевелись, золотою уздою звеня! Аристофан. Перевод А. Пиотровского МИР
ПЕГАС Тс.. . тс.. . Пегас, скачи потише 70 И против воли не неси, \ А как взлететь захочешь выше, \ То у других ты попроси, \ А я устал, да и довольно\ Теперь бумаги измарал, \ Но нет, всё несет невольно, \ Чтоб погребенье описать. \ И погребенье пропою, \ Ретивый, только я боюся, \ 80 Что сломит голову мою. Кондратий Рылеев 1813 КУЛУКИЯДА\Поэма
ПЕГАС Не лучше ли Пегаса оседлать тебе? \ Богам ты показался бы трагичнее. Аристофан. Перевод А. Пиотровского МИР
ПЕГАС 15 Первым тебя я привел на священный источник Пегаса, \ Чтобы в тебе не скудел сок плодоносной струи. \ В годы девичьи твой дар уже заприметил я первым\ И, как отец, для тебя спутником стал и вождем. Публий Овидий Назон. Перевод С. В. Шервинского СКОРБНЫЕ ЭЛЛЕГИИ\КНИГА ТРЕТЬЯ\7
ПЕГАС Сафиро-храбро-мудро-ногий, \ Лазурно-бурный конь Пегас! \ С парнасской свороти дороги \ И прискочи ко мне на час. Панкратий Сумароков 1802 ОДА В ГРОМКО-НЕЖНО-НЕЛЕПО-НОВОМ ВКУСЕ
ПЕГАС Будь древним греком и французом; \Труби в рожок, чтоб встал с колен\Пегас, согнувшийся под грузом, \Что на него взвалил Беркен. ВИКТОР ГЮГО. Перевод В. Шора ИЗ КНИГИ «ПЕСНИ УЛИЦ И ЛЕСОВ» 1865 GENIO LIBRI {Гению этой книги (лат.). }
Пегас под бременем лирических творцов\ С надсады упустил, и вылился Хохлов. Иван Дмитриев 1807 НА РОЖДЕНИЕ ЛИРИКА
ПЕГАС Сударыня, я верю, я в надежде: \Простите вы, что долго не писал, \Что без моих усов вам бал — не бал.. . \А у меня все то же, все — как прежде. \Намедни захромал слепой Пегас, \Сбоила Муза, но свели цыгане Музу. \Всю зиму мы с корнетом вспоминали вас \И ваш удар коронный — от борта и в лузу. Татьяна Варфоломеева 1997-99 Из сборника “Скерцо для дождя” 2003 Два письма
ПЕГАС Тебе, заоблачный Пегас, \Ключи питье и злаки корм, Пока стоянки длится час \На берегу раздельных форм. Вячеслав Иванов РИМСКИЙ ДНЕВНИК 1944 ГОДА\МАРТ\4 «Тебе, заоблачный Пегас… »
ПЕГАСЫ Пегасы мои, пегасы, \ игрушечные лошадки... \. . \\ Ребенком я знал эту радость\ кружиться, кружиться сладко\ на пестром коне деревянном\ в ночь праздника, под палаткой. Антонио Мачадо. Перевод О. Савича Пегасы мои, пегасы,
Пегасы, красавцы пегасы. \ Мои деревянные кони.. . Антонио Мачадо. Перевод В. Столбова Пегасы, красавцы пегасы.
Алтай-Pro ************
Алтай-Pro ************
69 451
Лучший ответ