Литература

Ваши литературные ассоциации на тему "разочарование"?

"КАШКИНА. Неужели это был ты?. . (Не сразу. ) Я думаю, ты добивался
справедливости.
ШАМАНОВ. Допустим. И что из этого?
КАШКИНА. Но ведь это здорово.
ШАМАНОВ. Ты думаешь?
КАШКИНА. Разве это плохо?
ШАМАНОВ. Не хорошо и не плохо. Это безумие. Твоя Лариса права.
КАШКИНА. Моя?
ШАМАНОВ. Я ее не помню. Но добиваться невозможного - в самом деле
сумасшествие.. . Между прочим, суд состоится на днях.. . Я получил повестку.
КАШКИНА. Да?
ШАМАНОВ. Да! Кое-кто в городе ждет, что я примчусь туда и буду на этом
суде выступать.
КАШКИНА. А ты?. . Не собираешься?
ШАМАНОВ. Ни в коем случае. С меня хватит. Биться головой об стену -
пусть этим занимаются другие. Кто помоложе и у кого черепок потверже.
КАШКИНА. Да-а, ты был другой человек, теперь я вижу. " (А. Вампилов "Прошлым летом в Чулимске")
РАЗАЧАРОВАНИЕ Брешь - любовь - брешь - любовь - брешь! \ Ненавидишь ли, любишь ли? Разочарование, \ Крушение мира нашего, надежд \ И обещаний развенчание. Дита Карелина Из сборника "Бешеная тчк Моя" 2006 Брешь - любовь - брешь - любовь - брешь!
РАЗАЧАРОВАНИЕ Каждый божий день\ Ты обыскиваешь меня. \ Вытаскиваешь на свет\ Содержимое души. \ Разочарована — ничего нет! Владимир Монахов «Дети Ра» 2008, №7(45)
РАЗАЧАРОВАНИЕ это было судорожное разочарование во мне - \ ветер листал, снова и снова, читал им все эти \ годы, когда их собственные листья иссыхали или гибли в огне. \ "Мы предлагали тебе язык, лучшее, что у нас осталось, \ ты же выбрал хриплые звуки отлива на серых отмелях городов, \ вот так же Ирландия Джойсу некогда предлагала \ его собственный просёлок, о котором писать он был не готов. " ДЕРЕК УОЛЛКОТ. Перевод Василия Бетаки Из книги «ЩЕДРОСТЬ» ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОМОЙ
РАЗАЧАРОВАНИЕ Когда же сам, разбит, разочарован, \Тоскуя, вспомнил он святую красоту, \ Бессильный ум, к земной пыли прикован, \Напрасно призывал нетленную мечту. Владимир Соловьев 1885 Восторг души расчетливым обманом
РАЗАЧАРОВАНИЕ Но мотылек, сгорев, \Приобретает счастье. \А я же, лишь остыв -\Оледенею в разочарованье. Ирина Терентьева 1993 БАРДЫ РУ Меня зовет к себе.. .
РАЗАЧАРОВАНИЕ Ответил он, что это малодушно \И что, признаться, он разочарован \Во мне. Уж я вполне понять способен, \Что жизнь вообще такая: много правил, \Которых нарушение смертельно, \Но если выполнять беспрекословно, \Бояться нечего. Михаил Кацнельсон 2008 Вечерний Гондольер. 161 номер Правила
РАЗАЧАРОВАНИЕ Представь, какое разочарованье\ испытывал подчас вперед смотрящий, \ тот, у кого заветное желанье –\ увидеть берег, негою манящий. Владимир Салимон «Октябрь» 2008, №4 Кто вдаль глядел сквозь дырочку в мундире,
РАЗАЧАРОВАНИЕ Пусть я в пыли скончаюсь молча\Безродной, безымянной пьянью, \Но не вкусив ни капли желчи\Из чаши разочарованья. Андрей Добрынин 2000 Я не донес до дому пиво
разачарование Разочарован человеком: \ Не вышел ни челом, ни веком. Эрнест Стефанович
РАЗАЧАРОВАНИЕ Сколько раз о полночь \Пел я под гитару: \- Дай воды, сеньора, \Гибну от пожара! "Разочарованье... " Луис де Гоногора-И-Арготе. Перевод М. Квятковской -
РАЗАЧАРОВАНИЕ Что мне любить \ С разочарованной душою? \ Исполнена она \ О радости мечтою, \ Упоена \ Приветной красотою, \ Но предо мной обманов вихрь крутит.. . Андрей Серебрянскийь 1830 ЧТО МНЕ ЛЮБИТЬ?
РАЗАЧАРОВАНИЕ Я догадывался, зачем ты сорвалась с места: \Чтобы увидеть ту Европу, о которой\Ты мечтала в Америке. Через несколько лет, \Уже после твоей смерти, я узнал о том, \Какое страшное разочарование тебя ожидало, \О твоих слезах, которые ты проливала в Париже. ТЭД ХЬЮЗ. Перевод Глеба Шульпякова Из книги "Письма ко дню рождения"\Озарение
разачарование Вот с вывеской мы поравнялись\И вот уж к крыльцу подошли, \Но взглядами мы поменялись –\И нашу в них участь прочли: \ Те взгляды и дум беспокойство, \Вопрос и мольбу, и отказ, \Испуг и финансов расстройство, –\И всё нам сказали зараз. Борис Алмазов Разочарование
разачарованиеГлядят разочарованно народы\Сквозь бедности нахлынувшей года, \Что алчности полны их верховоды, \Не ведая ни страха, ни стыда. Рамазан Абдулатипов
разачарованиеИ стану я рекой, и во мне утонет ночь, \И покачнется радостно мирозданье. \И стану я рекой, чтобы умчаться прочь\От горя, бед и разочарованья. Вера Матвеева
разачарованиеИтак, Лукас привел тебя. Ты\Была в Лондоне один вечер проездом в Париж. \Апрель, 13^» день рождения твоего отца. Пятница. \Я догадывался, зачем ты сорвалась с места: \Чтобы увидеть ту Европу, о которой\Ты мечтала в Америке. Через несколько лет, \Уже после твоей смерти, я узнал о том, \Какое страшное разочарование тебя ожидало, \О твоих слезах, которые ты проливала в Париже. Тэд Хьюз. Перевод Г. Шульпякова
разачарованиепотом ты\ разочаровываешься\ потом ты\ привяжешься\ и мы будем дружить\ всюжизнь Иван Ахметьев
Наталья Плющикова
Наталья Плющикова
78 616
Лучший ответ
Мартин Иден.
Олег Мартынов
Олег Мартынов
59 179
Чингиз выдыхает и ледяным голосом произносит:
- Сорок тысяч обезьян в жопу сунули банан.
Темный Дайвер сгибается от беззвучного хохота. Трубка в его руке пляшет улица Чингиза. Падла издает хрюкающий звук, пытается скосить глаза на Чингиза, потом смотрит на меня.
Я держусь. С трудом, но держусь.
- Что? - Чингиза вдруг покидает самообладание. - Какой еще "абезьян"? Ты в зоопарк ходишь на "абезьян" посмотреть?
Я не выдерживаю.
Мы проиграли. Мы капитулировали перед Темным Дайвером. И неясно еще, оставит ли он нас в живых, получив файл.
Но сейчас я валяюсь, парализованный, одновременно и в _глубине_, и в своей квартире. И веселюсь даже не столько от выбранного Чингизом пароля, сколько от нагоняя, который он сейчас устраивает.
- Да! Банан!
- Один на всех? - спрашивает Падла и заходятся мелким, хихикающим смехом.
- Все.. . теперь Тоха свой ключ скажет. Двоечник.. . Темный Дайвер подходит к Падле. Оглядывается на меня, улыбается. Я не могу улыбнуться в ответ.. . но чувствую, что мог бы это сделать. Надо же. В чем-то мы с ним сошлись.
Я все понимаю. И что ключ, состоящий из значимых слов, удобнее. И что используя такой ключ, надо составлять фразу смешную, нелепую и запоминающуюся. И что она настолько не подходит к образу Чингиза, что является вполне надежной.
И все-таки.. . все-таки смешно.. .
- Здоров, старик.. . -басит в трубку Падла. - А хорош ключик у Чина, да? Мы тут чуть не померли от смеха.. .
- Не тяни, - тихо говорит Темный Дайвер.
- Значит, вот что.. . У меня тоже ключ несложный. Но вот какие-то слова тебе могут показаться незнакомыми.. . если что, так по буквам уточни. И вообще.. . ты на смысле не фиксируйся.
Чингиз явно настораживается.
- Ну.. . шутки у меня такие, дурацкие. Сленг, ненормативная лексика.. . ты парень-то большой.. .
- Быстрее! - В голосе Темного Дайвера появляется легкая угроза.
- Если что, так потом я тебя к психологу на прием свожу.. .
- Ты из каких слов ключ составил? - шипит Чингиз.
Падла вздыхает и почему-то понижает голос:
- Короче, слушай.. . буквы чередуются, первая строчная, вторая прописная, третья строчная и так далее.. . пробелов нет вообще. Набирай отстраненно.. .
И он произносит свой ключ.
Секунд десять в библиотеке висит гробовая тишина. Темный Дайвер стоит, застыв как изваяние, и краска заливает его лицо.
Мне тоже хочется покраснеть. Но я не могу.
Потом раздается ледяной голос Чингиза:
- Ты что говоришь ребенку?
Падла сопит, не отвечая.
- Я же тебя убью, панк ненормальный.. .
(Сергей Лукьяненко "Фальшивые зеркала")
А че писать то??.. Могу сказать, что разочеровался только в одной книге - Поворот Винта