Литература
Вчера на канале "Культура" в передаче Ерофеева говорили, что на самом деле "Тысяча и одну ночь"
написал какой то Ален Голан. Вы в это верите?
Я по специальности арабист, могу сказать только то, что до сих пор официальная востоковедческая традиция в России ( да и не только в России) , все-таки не называет никого "АВТОРОМ" "Тысяча и одна ночь".
Другое дело, что существует очень и очень много различных вариантов касательно собирателей и систематизаторов. Это ведь, по сути своей, собрание отдельных историй, эпос. Просто объединено общей "обложкой" в виде истории о Шахрияре и Шахразаде.
Имена так называемых авторов, это либо собиратели, либо переписчики рукописей, либо систематизаторы, либо переводчики ( 1000 и 1 ночь ходила и по территории различных арабских стран, и по Персии ( Ирану) , и по Индии.
Ведт до сих пор споры идут и о времени и месте появления. . есть версии, которые очень авторитетные ученые высказывали, еще в 19 веке, что происхождение индийское, просто адаптированио позже к арабо-мусульманской действительности, Фон Гаммер вот писал, что была некая "индийская" основа, к которой в Персии, в Египте, Сирии добавляли истории и персонажей в течение многих веков. А Сильвестр де Саси, один из самых известных арабистов, ннастаивал, что чисто мусульманское и именно арабское и мышление, и речь, и ситуации.
Верить или не верить - решать-то Вам,
просто чего-то очень уж популярно стало "рожать"какието псевдо сенсации :(
Другое дело, что существует очень и очень много различных вариантов касательно собирателей и систематизаторов. Это ведь, по сути своей, собрание отдельных историй, эпос. Просто объединено общей "обложкой" в виде истории о Шахрияре и Шахразаде.
Имена так называемых авторов, это либо собиратели, либо переписчики рукописей, либо систематизаторы, либо переводчики ( 1000 и 1 ночь ходила и по территории различных арабских стран, и по Персии ( Ирану) , и по Индии.
Ведт до сих пор споры идут и о времени и месте появления. . есть версии, которые очень авторитетные ученые высказывали, еще в 19 веке, что происхождение индийское, просто адаптированио позже к арабо-мусульманской действительности, Фон Гаммер вот писал, что была некая "индийская" основа, к которой в Персии, в Египте, Сирии добавляли истории и персонажей в течение многих веков. А Сильвестр де Саси, один из самых известных арабистов, ннастаивал, что чисто мусульманское и именно арабское и мышление, и речь, и ситуации.
Верить или не верить - решать-то Вам,
просто чего-то очень уж популярно стало "рожать"какието псевдо сенсации :(
Ну, по мотивам арабских сказок мог и написать... Голан (или Галлан) был позднейшим переводчиком, и лучшим, как считают
Только происхождение этих сказок древнейшее.
Вот что пишут об этом словари -
Брокгауз и Эфрон
Тысяча и одна ночь (сказки Шехеразады) , знаменитое собрание восточ. сказок и повестей (отчасти индийск. происхожд. ) на арабск. яз. , относ. к X-XV в. Издание Habicht и Fleischer (12 т. , 1825-43); рус. перев. Доппельмайер (1890).
Энциклопедия Кругосвет
ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ, собрание старинных арабских сказок, рассказанных царю Шахрияру его женой Шехерезадой на протяжении тысячи и одной ночи. Хронологическое правдоподобие, впрочем, не соблюдается, и если Шахрияр как будто бы жил во времена доисламской Персии, действие многих сказок происходит в исламскую эру в Багдаде, Басре и Каире, а эти города заложены много позже зарождения ислама.
Вопрос о происхождении, формировании и редактировании сказок окончательно не разрешен. Ясно, что нынешний свой вид книга обрела сравнительно недавно. Рукописи, которыми пользовался А. Галлан в конце 17 в. , отличаются от манускриптов, с которых печатались издания сказок в 19 в. Книга Тысяча ночей, главной героиней которой была женщина по имени Ширазад, существовала, как доказано с достаточной достоверностью, еще в 10 в. , и обнаружены более древние рукописи под тем же названием, по объему значительно более скромные, чем новейшие варианты.
БСЭ
"Тысяча и одна ночь",
памятник средневековой арабской литературы. Сборник сказок, происхождение и состав которого долгие годы были предметом научных дискуссий. Большинство исследователей признаёт, что основу сборника составляет сделанный приблизительно в 9 в. арабский перевод сборника "Тысяча сказок" ("Хезар афсане") на среднеперсидском языке (пехлеви) . Последний сборник, в свою очередь, возможно, восходит к индийским оригиналам. Текст на пехлеви до нас не дошёл. Подавляющее большинство известных арабских рукописей "Т. и о. н. " относится к 17- 19 вв. и лишь немногие восходят к 15 в. , когда, по-видимому, сборник сложился окончательно.
Позднейшие издатели (например, араб-иезуит Сальхани, который издал сборник в 19 в. ) старались очистить книгу от фривольных сцен и выражений, что характерно и для переводов на европейские языки. Первый, неполный перевод на французский язык сделан А. Галланом и издан в 1704-17. Текст его был использован для переводов на многие языки, в том числе на русский (опубликован в Москве, 1763-74). Первый русский перевод с арабского оригинала выполнен М. А. Салье в 1929-39.
ну и т. д.
Только происхождение этих сказок древнейшее.
Вот что пишут об этом словари -
Брокгауз и Эфрон
Тысяча и одна ночь (сказки Шехеразады) , знаменитое собрание восточ. сказок и повестей (отчасти индийск. происхожд. ) на арабск. яз. , относ. к X-XV в. Издание Habicht и Fleischer (12 т. , 1825-43); рус. перев. Доппельмайер (1890).
Энциклопедия Кругосвет
ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ, собрание старинных арабских сказок, рассказанных царю Шахрияру его женой Шехерезадой на протяжении тысячи и одной ночи. Хронологическое правдоподобие, впрочем, не соблюдается, и если Шахрияр как будто бы жил во времена доисламской Персии, действие многих сказок происходит в исламскую эру в Багдаде, Басре и Каире, а эти города заложены много позже зарождения ислама.
Вопрос о происхождении, формировании и редактировании сказок окончательно не разрешен. Ясно, что нынешний свой вид книга обрела сравнительно недавно. Рукописи, которыми пользовался А. Галлан в конце 17 в. , отличаются от манускриптов, с которых печатались издания сказок в 19 в. Книга Тысяча ночей, главной героиней которой была женщина по имени Ширазад, существовала, как доказано с достаточной достоверностью, еще в 10 в. , и обнаружены более древние рукописи под тем же названием, по объему значительно более скромные, чем новейшие варианты.
БСЭ
"Тысяча и одна ночь",
памятник средневековой арабской литературы. Сборник сказок, происхождение и состав которого долгие годы были предметом научных дискуссий. Большинство исследователей признаёт, что основу сборника составляет сделанный приблизительно в 9 в. арабский перевод сборника "Тысяча сказок" ("Хезар афсане") на среднеперсидском языке (пехлеви) . Последний сборник, в свою очередь, возможно, восходит к индийским оригиналам. Текст на пехлеви до нас не дошёл. Подавляющее большинство известных арабских рукописей "Т. и о. н. " относится к 17- 19 вв. и лишь немногие восходят к 15 в. , когда, по-видимому, сборник сложился окончательно.
Позднейшие издатели (например, араб-иезуит Сальхани, который издал сборник в 19 в. ) старались очистить книгу от фривольных сцен и выражений, что характерно и для переводов на европейские языки. Первый, неполный перевод на французский язык сделан А. Галланом и издан в 1704-17. Текст его был использован для переводов на многие языки, в том числе на русский (опубликован в Москве, 1763-74). Первый русский перевод с арабского оригинала выполнен М. А. Салье в 1929-39.
ну и т. д.
Трудно поверить. Он считается лучшим переводчиком "1000 и одной ночи".
а поди сейчас докажи..кто и как прочел или перевел..
В наше время все может быть.
Похожие вопросы
- Вчера по каналу "Культура" прошёл вечер памяти, посвящённый Е Евтушенко. Какое стихотворение этого автора вам ближе?
- Сюжет сказки тысяча и одна ночь. Скажите пожалуйста сюжет сказки тысяча и одна ночь
- Кто по национальности Алладин (из сказки про волшебную лампу из тысячи и одной ночи?)
- Сообщение про сборники сказок «тысяча и одна ночь» срочно!
- 'Тысяча и одна ночь', как Вы думаете, почему автор этой сказки, дописал еще одну ночь, Ваше мнение...
- Сколько всего сказок Тысячи и Одной Ночи рассказывала Шахразада? Какие сказки входят в это литературное собрание?
- Минутка поэзии на нашем канале. Пожалуйста, черкните стих от вас на злобу дня. Ну или на радость ночи. Всем добрейшего!
- В какой стране появились сказки "Тысяча и одна ночь"?
- Как начинается оригинал " Тысяча и одной ночи" ?
- Логика чувств имеет в своей основе садизм? см.цитату из В.Ерофеева.