"Клеопатра (старому музыканту) . Я хочу научиться сама играть на арфе. Цезарь 
 любит музыку. Ты можешь научить меня? 
Музыкант. Без сомнения. Только я, и никто другой, могу научить царицу. Разве 
 не я открыл тайну древних египтян, которые заставляли дрожать пирамиду, 
 касаясь единой басовой струны? Все другие учителя обманщики, я не раз 
 изобличал их. 
Клеопатра. Хорошо. Ты будешь учить меня. Сколько тебе надо времени? 
Музыкант. Не очень много. Всего четыре года. Я должен сначала посвятить твое 
 величество в философию Пифагора. 
Клеопатра. А она (показывая на рабыню) посвящена в философию Пифагора? 
Музыкант. Она рабыня! Она выучилась, как учатся собаки. 
Клеопатра. Прекрасно. Я тоже хочу выучиться, как учатся собаки. Она играет 
 лучше тебя. Ты будешь учить меня каждый день в течение двух недель. " (Б. Шоу "Цезарь и Клеопатра")
	
	
	Литература
	
		
		
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
			
	
		
			Ваши литературные ассоциации на тему "царица"?
ЦАРИЦА Тамерлан\ На царский трон воссядь, о Зенократа: \ Отныне ты - персидская царица И повелительница многих стран, \ Оружьем Тамерлана покоренных. \ Как лик Юноны в час, когда Юпитер\ Титанов-скаловержцев победил, \ Иль словно лик воинственной Дианы -\ Лицо моей любимой; взор ее\ Мне предвещает новые победы\ \ И новой мощью наполняет грудь. Кристофер Марло. Перевод Э. Линецкой ТАМЕРЛАН ВЕЛИКИЙ\Часть первая 
ЦАРИЦА Бьют часы. \\ Дзелика (испуганная) \ Молчи, вот миг настал... \ Пробило пять часов. \ О, помоги же\ Твоей царице бедной, Дзирма! Милый, \ Как от тебя я оторвусь!. . Карло Гоцци. Перевод Т. Щепкиной-Куперник 1952 ЦАРЬ ДЖИННОВ, ИЛИ ВЕРНАЯ РАБА
ЦАРИЦА (К Марфе.) \ А ты, скорбящая царица! \ Ликуй, как шествуя на брак! \ Он кровь заговорил.. . Он мрак\ Прогнал.. . Светла твоя столица, \ Россия! Ты, как день, светла! \ Врагами рытая могила\ Врагов твоих и пожрала! Федор Глинка 1830 КАРЕЛИЯ, ИЛИ ЗАТОЧЕНИЕ МАРФЫ ИОАНОВНЫ РОМАНОВОЙ\Описательное стихотворение
ЦАРИЦА Поспешим к колеснице, сестры, \ Мы царице сойти поможем, \ 600 Чтоб ноги не зашибла.. . Нежно\ Берите царицу, сестры, \ На землю спускайте мягко. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ИФИГЕНИЯ В АВЛИДЕ
ЦАРИЦА Я молил; но в тверди чистой Вея мантией звездистой, С синим факелом в руках, Ночи мирная царица\ Мне явилась в небесах: \ Быстры кони, колесница\ Черной тканью обвиты; Аполлон Майков 1839 ИЗМЕНА
ЦАРИЦА Раб Ксуфа (со стороны города). \ Раб\ О женщины, о гостьи! Где ж царица, \ Дочь Эрехтея? Я по всем домам\ Ее искал напрасно меж дельфийцев. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ИОН
ЦАРИЦА И там, в глубине, молодая царица, \ Бегут пред тобой светоносные пятна, \ \ И этих несметных огней вереница\ 12 Одной лишь тебе и видна и понятна. Афанасий Фет 1891 Из сборника “Вечерние огни” ВЫПУСК ПЯТЫЙ Качаясь, звезды мигали лучами
ЦАРИЦА Но, милая царица, для твоих\ Волос златисто-белых их свивала\ Среди людей безгрешная рука. \ Один горжусь я даром - быть с тобою, \ Дыханьем уст с тобой меняться звучным\ И голосу внимать, лица не видя... \ О, если бы, как начинаю путь\ И обогнув мету, все быть с тобою.. . Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1902 ИППОЛИТ
ЦАРИЦА Слава Матушке Царице! \ Русский жалует народ, \ Соблюдая и поверье, \ Любит нашу старину, \ И кокошник надевает, \ И Царевен наряжает\ В сарафаны и фату. \ Слава Матушке Царице! \ Русский жалует народ. Дмитрий Хвостов 1833 РУССКАЯ ПЕСНЯ
				
							ЦАРИЦА Бьют часы. \\ Дзелика (испуганная) \ Молчи, вот миг настал... \ Пробило пять часов. \ О, помоги же\ Твоей царице бедной, Дзирма! Милый, \ Как от тебя я оторвусь!. . Карло Гоцци. Перевод Т. Щепкиной-Куперник 1952 ЦАРЬ ДЖИННОВ, ИЛИ ВЕРНАЯ РАБА
ЦАРИЦА (К Марфе.) \ А ты, скорбящая царица! \ Ликуй, как шествуя на брак! \ Он кровь заговорил.. . Он мрак\ Прогнал.. . Светла твоя столица, \ Россия! Ты, как день, светла! \ Врагами рытая могила\ Врагов твоих и пожрала! Федор Глинка 1830 КАРЕЛИЯ, ИЛИ ЗАТОЧЕНИЕ МАРФЫ ИОАНОВНЫ РОМАНОВОЙ\Описательное стихотворение
ЦАРИЦА Поспешим к колеснице, сестры, \ Мы царице сойти поможем, \ 600 Чтоб ноги не зашибла.. . Нежно\ Берите царицу, сестры, \ На землю спускайте мягко. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ИФИГЕНИЯ В АВЛИДЕ
ЦАРИЦА Я молил; но в тверди чистой Вея мантией звездистой, С синим факелом в руках, Ночи мирная царица\ Мне явилась в небесах: \ Быстры кони, колесница\ Черной тканью обвиты; Аполлон Майков 1839 ИЗМЕНА
ЦАРИЦА Раб Ксуфа (со стороны города). \ Раб\ О женщины, о гостьи! Где ж царица, \ Дочь Эрехтея? Я по всем домам\ Ее искал напрасно меж дельфийцев. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ИОН
ЦАРИЦА И там, в глубине, молодая царица, \ Бегут пред тобой светоносные пятна, \ \ И этих несметных огней вереница\ 12 Одной лишь тебе и видна и понятна. Афанасий Фет 1891 Из сборника “Вечерние огни” ВЫПУСК ПЯТЫЙ Качаясь, звезды мигали лучами
ЦАРИЦА Но, милая царица, для твоих\ Волос златисто-белых их свивала\ Среди людей безгрешная рука. \ Один горжусь я даром - быть с тобою, \ Дыханьем уст с тобой меняться звучным\ И голосу внимать, лица не видя... \ О, если бы, как начинаю путь\ И обогнув мету, все быть с тобою.. . Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1902 ИППОЛИТ
ЦАРИЦА Слава Матушке Царице! \ Русский жалует народ, \ Соблюдая и поверье, \ Любит нашу старину, \ И кокошник надевает, \ И Царевен наряжает\ В сарафаны и фату. \ Слава Матушке Царице! \ Русский жалует народ. Дмитрий Хвостов 1833 РУССКАЯ ПЕСНЯ
Царица смотрела заставки - 
Буквы из красной позолоты.
Зажигала красные лампадки,
Молилась богородице кроткой.
 
Протекали над книгой Глубинной
Синие ночи царицы.
А к Царевне с вышки голубиной
Прилетали белые птицы.
 
Рассыпала Царевна зерна,
И плескались белые перья.
Голуби ворковали покорно
В терему - под узорчатой дверью
 
Царевна румяней царицы -
Царицы, ищущей смысла.
В книге на каждой странице
Золотые да красные числа.
 
Отворилось облако высоко,
И упала Голубиная книга.
А к Царевне из лазурного ока
Прилетела воркующая птица.
 
Царевне так томно и сладко, -
Царевна-Невеста - что лампадка
У царицы синие загадки -
Золотые да красные заставки.
 
Поклонись, царица. Царевне,
Царевне золотокудрой:
От твоей глубинности древней -
Голубиной кротости мудрой.
 
Ты сильна, царица, глубинностью,
В твоей книге раззолочены страницы.
А Невеста одной невинностью
Твои числа замолит, царица.
 
А . Блок
				
							Буквы из красной позолоты.
Зажигала красные лампадки,
Молилась богородице кроткой.
Протекали над книгой Глубинной
Синие ночи царицы.
А к Царевне с вышки голубиной
Прилетали белые птицы.
Рассыпала Царевна зерна,
И плескались белые перья.
Голуби ворковали покорно
В терему - под узорчатой дверью
Царевна румяней царицы -
Царицы, ищущей смысла.
В книге на каждой странице
Золотые да красные числа.
Отворилось облако высоко,
И упала Голубиная книга.
А к Царевне из лазурного ока
Прилетела воркующая птица.
Царевне так томно и сладко, -
Царевна-Невеста - что лампадка
У царицы синие загадки -
Золотые да красные заставки.
Поклонись, царица. Царевне,
Царевне золотокудрой:
От твоей глубинности древней -
Голубиной кротости мудрой.
Ты сильна, царица, глубинностью,
В твоей книге раззолочены страницы.
А Невеста одной невинностью
Твои числа замолит, царица.
А . Блок
И говорила сестре сердито: 
"Когда я стану царицей,
Выстрою шесть броненосцев
И шесть канонерских лодок,
Чтобы бухты мои охраняли
До самого Фиолента".
А вечером перед кроватью
Молилась темной иконке,
Чтоб град не побил черешен,
Чтоб крупная рыба ловилась
И чтобы хитрый бродяга
Не заметил желтого платья
А. Ахматова
 
Куда это держишь путь,
Красавица - аль в обитель?
- Нет, милый, хочу взглянуть
На царицу, на царевича, на Питер.
М. Цветаева
				
							"Когда я стану царицей,
Выстрою шесть броненосцев
И шесть канонерских лодок,
Чтобы бухты мои охраняли
До самого Фиолента".
А вечером перед кроватью
Молилась темной иконке,
Чтоб град не побил черешен,
Чтоб крупная рыба ловилась
И чтобы хитрый бродяга
Не заметил желтого платья
А. Ахматова
Куда это держишь путь,
Красавица - аль в обитель?
- Нет, милый, хочу взглянуть
На царицу, на царевича, на Питер.
М. Цветаева
Чертог сиял. Гремели хором 
Певцы при звуке флейт и лир.
Царица голосом и взором
Свой пышный оживляла пир;
Сердца неслись к ее престолу,
Но вдруг над чашей золотой
Она задумалась и долу
Поникла дивною главой.. .
				
							Певцы при звуке флейт и лир.
Царица голосом и взором
Свой пышный оживляла пир;
Сердца неслись к ее престолу,
Но вдруг над чашей золотой
Она задумалась и долу
Поникла дивною главой.. .
Вот неделя, другая проходит, 
Еще пуще старуха вздурилась:
Опять к рыбке старика посылает.
«Воротись, поклонися рыбке:
Не хочу быть столбовою дворянкой,
А хочу быть вольною царицей» .
 
А. С. Пушкин. "Сказка о рыбаке и рыбке"
				
							Еще пуще старуха вздурилась:
Опять к рыбке старика посылает.
«Воротись, поклонися рыбке:
Не хочу быть столбовою дворянкой,
А хочу быть вольною царицей» .
А. С. Пушкин. "Сказка о рыбаке и рыбке"
Похожие вопросы
- Ваши литературные ассоциации на тему "костёр"?
- Ваши литературные ассоциации на тему "рыболов"
- Ваши литературные ассоциации на тему "натюрморт"?
- Ваши литературные ассоциации на тему "незнакомка"?
- Ваши литературные ассоциации на тему "материнское сердце"?
- Ваши литературные ассоциации на тему "омут"?
- Ваши литературные ассоциации на тему "помни"?
- Ваши литературные ассоциации на тему "после дождя"?
- Ваши литературные ассоциации на тему "тихая обитель"?
- Ваши литературные ассоциации на тему "ранняя весна"?
 
			 
						 
						