Литература

Ваши литературные ассоциации на тему "верность"?

....
Скверно? Скажи, что скверно.
Верно? Скажи, что верно.
Не похвальбе, не мольбе,
Верю тебе лишь, Верность,
Веку, людям, судьбе.

Если терпеть без сказки,
Спросят — прямо ответь,
Если к столбу, без повязки, —
Верность умеет смотреть.
(И. Эренбург)
Нам ли, брошенным в пространстве,
Обреченным умереть,
О прекрасном постоянстве
И о верности жалеть?
О. Мандельштам
СП
Светлана Приладышева
80 864
Лучший ответ
ВЕРНОСТЬ Дугме\ Не буду верной? Вас молю я, боги, \ Так испытать меня, чтоб не осталось\ Сомненья больше в верности моей! Карло Гоцци. Перевод Т. Щепкиной-Куперник 1952 ЦАРЬ ДЖИННОВ, ИЛИ ВЕРНАЯ РАБА
ВЕРНОСТЬ Вулси\ Лить слезы в горе я не думал, Кромвель, \ Но верностью своею ты меня, \ Как женщину, заставил прослезиться. Уильям Шекспир. Перевод В. Томашевского ГЕНРИХ VIII
ВЕРНОСТЬ Г е р ц о г\ Столь щедрый дар нас обязует к вечной\ И безраздельной верности тебе. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н. Вильмонта ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ 1801-1803
ВЕРНОСТЬ Префект\ Зачем подозреваешь\ Мою ты верность? \ \ Нерон\ Ты щадишь врага? Сенека. Перевод С. Соловьева ОКТАВИЯ
ВЕРНОСТЬ Еврисфей\ Что ж, убивай.. . вымаливать себе\ Спасения не буду. Град же этот\ За то, что отпустил меня и верность\ Просителю соблюл, получит дар\ Великий от меня - вещанье Феба. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ГЕРАКЛИДЫ
ВЕРНОСТЬ Король Эдуард\ Вы, Иоанн Французский, верны слову: \ Сказали, что прибудете скорее, \ Чем мы предполагаем, - так и вышло; \ А сделали бы раньше это – сколько\ В сохранности стояло б городов, \ Теперь дотла разрушенных! И сколько\ Спасли бы человеческих вы жизней, \ Безвременно погибших! Уильям Шекспир. Перевод Владимира Лихачева 1903 ЭДУАРД III
ВЕРНОСТЬ С е к р е т а р ь\ Уж тем, что ты нам и теперь помог, \ Ты приобрел немалые права. Во много тайн мы посвятим тебя, А до того будь верен нам и тверд. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н. Вильмонта ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ 1801-1803
ВЕРНОСТЬ Электра\ Я памяти твоей хранила верность. \ Пилад\ О, тронься же укорами детей. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1900 ОРЕСТ
ВЕРНОСТЬ Донья Мария\ О, мне небо вас послало! \ Я с сегодняшнего дня\ Буду вам служанкой верной, \ И поверьте, что в работе\ Многих слуг вам заменю. Лопе де Вега. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1946 ДЕВУШКА С КУВШИНОМ
ВЕРНОСТЬ Как скоро отлучится, \ И сердце всеминутно\ Имеет он неверно. \ Но я не пременяюсь\ С тобою и в разлуке, \ Люблю тебя безмерно. Ипполит Богданович 1763 ИДИЛЛИЯ\(Белыми стихами)
ВЕРНОСТЬ Электра (с живостью и открыв лицо) \ О да, о да, с тобою жить, с тобой\ И умереть! Да если бы убили\ Ореста, где же мне одной спастись? \ 310 Ни брата, ни отца, ни друга. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1900 ОРЕСТ
ВЕРНОСТЬ За тех, кто верен, принося дары, молись. Эсхил. Перевод С. Апта ЖЕРТВА У ГРОБА
ВЕРНОСТЬ Хранят и после смерти клятву верности. \ Они клялись, что вместе умертвят отца\ И что погибнут вместе. Слово сдержано. \ А вот пред вами, о беды свидетели, \ Снаряд убийства, злая западня отцу, \ 980 Ногам колодки, а рукам наручники. Эсхил. Перевод С. Апта ЖЕРТВА У ГРОБА
Дон Кихот был верен Дульсинее, Джульетта Ромео
Еще тост
За веру твою! И за верность мою!
За то, что с тобою мы в этом краю!
Пускай навсегда заколдованы мы,
Но не было в мире прекрасней зимы,
И не было в небе узорней крестов,
Воздушней цепочек, длиннее мостов…
За то, что все плыло, беззвучно скользя.
За то, что нам видеть друг друга нельзя.
1961-1963

Ахматова
Евгений Рыжов
Евгений Рыжов
78 055
Да вся советская литература о Великой отечественной войне.
Книги советского периода об идеях Октябрьской революции.
Партийная литература КПСС, да и большинства партий мира.
Настоящую нежность не спутаешь
Ни с чем, и она тиха.
Ты напрасно бережно кутаешь
Мне плечи и грудь в меха.
И напрасно слова покорные
Говоришь о первой любви,
Как я знаю эти упорные
Несытые взгляды твои!

1913
"Белый Бим Чёрное ухо"
*софия Пак*
*софия Пак*
2 978