Литература

Какие литературные ассоциации вызывают эти строки?

Не бывает кораблей без названия,
Не бывает и людей без призвания,
Каждый призван что-то делать,
что-то совершить,
И на всём на свете белом
надо как-то быть.

1969
Людей неинтересных в мире нет.
Их судьбы — как истории планет.
У каждой все особое, свое,
и нет планет, похожих на нее.

А если кто-то незаметно жил
и с этой незаметностью дружил,
он интересен был среди людей
самой неинтересностью своей.

У каждого — свой тайный личный мир.
Есть в мире этом самый лучший миг.
Есть в мире этом самый страшный час,
но это все неведомо для нас.

И если умирает человек,
с ним умирает первый его снег,
и первый поцелуй, и первый бой.. .
Все это забирает он с собой.

Да, остаются книги и мосты,
машины и художников холсты,
да, многому остаться суждено,
но что-то ведь уходит все равно!

Таков закон безжалостной игры.
Не люди умирают, а миры.
Людей мы помним, грешных и земных.
А что мы знали, в сущности, о них?

Что знаем мы про братьев, про друзей,
что знаем о единственной своей?
И про отца родного своего
мы, зная все, не знаем ничего.

Уходят люди.. . Их не возвратить.
Их тайные миры не возродить.
И каждый раз мне хочется опять
от этой невозвратности кричать.

(с) Е. Евтушенко
Eвгений Ефимов
Eвгений Ефимов
70 030
Лучший ответ
КОРАБЛИ Не плачь, не плачь, красавица, \ Что друг в чужой земле, \ Что мчится милый по морю\ На быстром корабле. Платон Ободовский 1830 ПЕСНЯ\Не плачь, не плачь, красавица,
КОРАБЛИ Никто, как я, бегущие по морю\ Льнокрылые измыслил корабли... \ И это все изобретя для смертных, \ 470 Для самого себя я не могу\ Придумать средство вырваться из бедствий! Эсхил. Перевод В. О. Нилендера Прометей прикованный \ЭПИСОДИЙ ВТОРОЙ
КОРАБЛИ Но стоит он у руля, недвижим; \ Кораблем играют ветр и волны, \ Ветр и волны, но не сердцем мужа. \ Властно смотрит он в смятенный сумрак\ И вверяет гибель и спасенье\ Горним силам. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н. Вильмонта МОРСКОЕ ПЛАВАНЬЕ 1776
КОРАБЛИ Рядом с Герой и Гебой воссев, \ Обрученной Гераклу, она\ Станет богом для смертных отныне, \ На фиалы с небес улыбаясь, \ Корабли она будет хранить, \ Как и вы, сыновья Тиндара, \ 1690 Будет в небе отрадой пловцов. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1900 ОРЕСТ
КОРАБЛИ Тихо светясь насквозь, на розовой кромке дня\ юный воздух втяну, мир полюблю с нуля. \ Выплывшие со мной - не окликайте меня, \ есть еще время\ до нового корабля. Ирина Василькова Ирине Ермаковой\\В небе болтается дохлая рыба-луна,
КОРАБЛИ У острова Андроса у него корабль\ Разбился. Умирает он; малютка же\ Была сиротка выброшена на берег, \ Отец Хрисиды взял ее. Вот сказки-то! \ По-моему, так это небывальщина, \ А им пришлась по вкусу эта выдумка. \ Но вот Мисида от нее выходит. Я\ Пойду на площадь, разыщу Памфила там, \ А то отец врасплох бы не застал его. Теренций. Перевод А. В. Артюшкова ДЕВУШКА С АНДРОСА
КОРАБЛИ Чуть раздастся крик: - "Глядите, \ Мы подходим к кораблю! " -\ Чует он, что утоплю. \ Тотчас в нем не мало прыти, \ И на всех он парусах\ Путь меняет на волнах, \ Но с судьбой напрасно споря, \ Ибо я владыка моря, \ И несу с собою страх. Хосе де Эспронседа. 1840 Перевод К. Бальмонта Песнь Пирата
КОРАБЛИ (Участницы хора - наперебой.) \ - Вот они, вот они! \ - Вот разбойник с корабля сходит на берег! \ - Упади, разбойник, разбейся, враг! \ - Следом - другие! Эсхил. Перевод С. Апта ПРОСИТЕЛЬНИЦЫ
КОРАБЛИ Велишь бежать? Отдай же мне корабль\ 330 И спутника отдай. Зачем велишь\ Бежать одной? Ведь не одна пришла я. \ Когда войны боишься, прогони\ Обоих нас из царства. Для чего\ Ты разлучаешь двух виновных? Сенека. Перевод С. Соловьева Медея
КОРАБЛИ Давно посол небес твой страж, орел двуглавый\ На гордом флаге свил гнездо побед и славы. \ Пускай почиет днесь он в грозной тишине, \ Приосенив тебя своим крылом обширным! Петр Вяземский 1819 К КОРАБЛЮ
КОРАБЛИ Если ж советы мои ни к чему, и крылатые бури\ Их разнесут, - да хранит твой Галатея кор\бль! \ 35 Сгинет такая краса в волнах - кто будет виновен? \ Вы, нереиды, и ты, влажный отец нереид! Публий Овидий Назон. Перевод С. В. Шервинского ЛЮБОВНЫЕ ЭЛЛЕГИИ\КНИГА ВТОРАЯ\11
Nureke__ Tot_Samy_
Nureke__ Tot_Samy_
86 204
Хорошая поэзия шестидесятников. Одобряю.
Сергей Сушко
Сергей Сушко
74 708
Зачем душа твоя смирна?
Чем в этом мире ты утешен?
Твой праздный день пред Богом грешен,
Душа призванью не верна!
Вокруг тебя кипят задачи,
Вокруг тебя мольбы и плачи
И торжествующее зло,
А ты.. . Ужель хотя однажды
Ты боевой не сведал жажды,
Катя Бойко
Катя Бойко
55 304
Я недаром вздрогнул.
Не загробный вздор.
В порт,
горящий,
как расплавленное лето,
разворачивался
и входил
товарищ "Теодор
Нетте... "

Владимир Маяковский