Литература

Ваши литературные ассоциации на тему "когда боги смеются"?

Легок, светел, как блаженный
Олимпийский смех богов,
Многошумный, неизменный
Смех бесчисленных валов!

Страшен был их гимн победный
В бурной тьме, когда по ним
Одиссей, скиталец бедный,
Мчался, ужасом томим.

И покрытый черной тиной,
Как обломок корабля,
Царь был выброшен пучиной,
Нелюдимая земля, -

На пески твоей пустыни,
И среди холодных скал
С благодарностью Афине
Он молитвы воссылал.. .

В Провиденье веры полный,
Ты не видишь, Одиссей,
Как смеются эти волны
Над молитвою твоей.

Многошумный, неизменный,
Смех бесчисленных валов -
Легок, светел, как блаженный
Олимпийский смех богов.

(Д. Мережковский)
Еркин Тасыбаев
Еркин Тасыбаев
74 445
богиЯ землю пробегал, ища былых богов... \Она одета всё тем же туманом сказочным, \Откуда родились божественные лики. \На прогибах холмов еще приносит осень\Гроздь вескую – серпу и хмельную – точилу. \Анри де Ренье. Перевод М. Волошина ДИОНИСИИ

БогК Нему придем в земном освобожденья, \И будут чудеса. \И будет все в одном соединеньи — Земля и небеса. Зинаида Гиппиус1900

БогКаются они перед Тобою, \Льются души горькою рекою, \Не держи на согрешивших зла Ты, \Смилуйся, ведь скоро час заката! Р. Моше. Перевод В. Лазариса

богКогда я был дитя и бог, Могер был не селеньем скромным, \а белым чудом — вне времен — сияющим, огромным.. . Хуан Рамон Хименес. Перевод Н. Горской

БогКому открыт испанский Бог безвестный? По верю я, что скоро пбер обточит темный кряж древесный, и встанет под рукой тяжеловесной суровый Бог свинцового простора. Антонио Мачадо. Перевод В. Дубина

БогЛюбому Бог и с любым говорит, доколе его не сотворит. И тот, кто не начат, не слышит их, в ночи Господней слов тучевых: Райнер Мария Рильке. Перевод С. Петрова

БогМежду мной и целою вселенной\Ночь, как море темное, кругом. \И уж если Бог меня не слышит\В эту ночь я червь на дне морском! Яков Полонский

богМой белый бог\ Страна страннее жути\ и в комнатах как в поездах\ трясутся вещи. \ Падает вода. \ Сергей Тимофеев Из сборника "Собака, Скорпион" 1994 ПИСЬМО К БЕЛОМУ БОГУ
богМой Бог, Ты здесь, ты сейчас со мной. \Как долго я ждал тот миг \Престол величия видеть Твой, \Из вечности Ты возник! Свами Вивекананда. Перевод А. Кравченко В поисках Бога
богМы воздадим ему огнем вина, \Его восславим гимном в час румяный. \А срок придет – нас поглотит волна, \Как Шелли – воды сумрачной Тосканы. Хольгер Драхман Перевод Елены Аксельрод
БогНе глядел я на солнце сквозь лён, \Не искал я в дубраве свой сон, –\Но увидел, как в гуще ветвей\Бог навстречу шел тени моей. Болеслав Лесьмян. Перевод С. Шоргина ТЕНЬ
БогНе глядел я на солнце сквозь лён, \Не искал я в дубраве свой сон, –\Но увидел, как в гуще ветвей\Бог навстречу шел тени моей. Болеслав Лесьмян. Перевод С. Шоргина ТЕНЬ
богНе крест — бескрестье мы несем, \а как сгибаемся убого. \Чтоб не извериться во всем, \Дай бог ну хоть немного Бога! Евгений Евтушенко ДАЙ БОГ! 1990
богНо Бог - голубые приливы\ Ко зрительным нитям в мозгу\ За ртутными ртами оливы\ Совсем на другом берегу. Олег Юрьев ШЕСТОЕ май 1992
БогНо забыли мы, что осияно\Только слово средь земных тревог, И в Евангелье от Иоанна\Сказано, что слово это Бог. Николай Гумилев

богНо конца не будет сердцу — Где моря без берегов, Как не встретить иноверцу В чуждых снах — своих богов. Константин Бальмонт

богНо отзовись мне, бог безвестный! \Проснись хоть раз, одетый бездной, \Безумный бог! \ И я живу, \Темнея от бессильной жажды, \Как жаждет пробужденья каждый, \Кто заколдован наяву. Мария Петровых 1930

богНо посреди хмельной икоты, \среди убожества всего\две почерневшие иконы\не походили на него. Белла Ахмадулина БОГ

богО Ты, который мне и жизнь и разум дал, \ Которого я с детства чтил душою\ И Милосердым называл! \В немом отчаяньи стою я пред Тобою. Алексей Апухтин

БогО, как Ты далек! Не найти мне Тебя, не найти! \Устали глаза от простора пустыни безлюдной. \Лишь кости верблюдов белеют на тусклом пути, \Да чахлые травы змеятся над почвою скудной. Константин Бальмонт

БогО, смилуйся над гибнущим рабом! \Нет больше сил стонать среди пустыни, \Зажгись во мраке огненным столбом, \Приди, молю Тебя, я жду святыни. \О, смилуйся над гибнущим рабом! Константин Бальмонт
ВТ
В Т
84 912
Лучший ответ
"...Они посмотрели друг другу в глаза и прочитали там не любовь, а безразличие. Желание умерло. Вы понимаете? Умерло желание. А они ни разу не обменялись поцелуем. Ни единого разу. Любовь ушла. Им не суждено больше гореть, томиться ею. Исчезло все: дрожь, трепет и сладостная мука; исчезли вздохи, волнение, горячий стук сердца, песни. Желание умерло. Оно умерло ночью на холодном, никому не нужном ложе, и они не уследили за тем, как его не стало. Они впервые причитали это в глазах друг у друга.
Боги – недобрые существа, но милосердие все же не чуждо им. Они пустили по кругу шарик слоновой кости и лопаткой сгребли банк со стола. И все, что осталось после игры, были мужчина и женщина, холодно смотревшие в глаза друг другу. А потом Марвин Фиск умер. Вот он, акт милосердия. Не прошло и недели после этого, как Марвин Фиск умер. Вы вероятно, помните… несчастный случай... "
Преподнося сюрприз
суммой своих углов,
вещь выпадает из
миропорядка слов.

Вещь не стоит. И не
движется. Это -- бред.
Вещь есть пространство, вне
коего вещи нет.

Вещь можно грохнуть, сжечь,
распотрошить, сломать.
Бросить. При этом вещь
не крикнет: " ...мать! "

Дерево. Тень. Земля
под деревом для корней.
Корявые вензеля.
Глина. Гряда камней.

Корни. Их переплет.
Камень, чей личный груз
освобождает от
данной системы уз.

Он неподвижен. Ни
сдвинуть, ни унести.
Тень. Человек в тени,
словно рыба в сети.

Вещь. Коричневый цвет
вещи. Чей контур стерт.
Сумерки. Больше нет
ничего. Натюрморт.

Смерть придет и найдет
тело, чья гладь визит
смерти, точно приход
женщины, отразит.

Это абсурд, вранье:
череп, скелет, коса.
"Смерть придет, у нее
будут твои глаза".

Мать говорит Христу:
-- Ты мой сын или мой
Бог? Ты прибит к кресту.
Как я пойду домой?

Как ступлю на порог,
не поняв, не решив:
ты мой сын или Бог?
То есть мертв или жив?

Он говорит в ответ:
-- Мертвый или живой,
разницы, жено, нет.
Сын или Бог, я твой. (И. Бродский) .
__________________________________

… Боги имеют хобби -
уставши миры вращать,
с лейкой, в садовой робе
фиалки выращивать!

А фиалки имеют хобби
выращивать в людях грусть.
Мужчины стыдятся скорби,
поэтому отшучусь.

"Зачем вас распяли, дядя?! "
"Чтоб в прятки играть, дитя.
Люблю сквозь ладонь подглядывать
в дырочку от гвоздя". (Е. Евтушенко) .
_____________________________________

Я попросил Бога забрать мою гордыню, И Бог сказал: "НЕТ".
Он сказал, что гордыню не забирают.
От неё отказываются.
Я попросил Бога даровать мне терпение,
И Бог сказал: "НЕТ".
Он сказал, что терпение появляется в результате испытания.
Его не дают, а заслуживают.
Я попросил Бога подарить мне счастье,
И Бог сказал: "НЕТ".
Он сказал, что даёт благословение,
А буду ли я счастлив - зависит от меня.

Я попросил Бога уберечь меня от боли
и Бог сказал: "НЕТ".
Он сказал, что страдания отдаляют человека
от мирских забот и приближают к Нему.
Я попросил Бога, чтобы дух мой рос,
И Бог сказал: "НЕТ".
Он сказал, что дух должен расти сам.
Я попросил Бога помочь мне любить других так,
Как Он любит меня.
И Бог сказал: «Наконец-то ты понял, о чём надо просить".
Я попросил сил -
И Бог послал мне испытания,
Чтобы закалить меня.
Я попросил мудрости -
И Бог послал мне проблемы,
Над которыми мне нужно ломать голову.
Я попросил мужества -
И Бог послал мне опасности.
Я попросил любви -
И Бог послал мне несчастных,
Нуждающихся в моей помощи.
Я попросил благ -
И Бог дал мне возможности.
Я не получил ничего из того, что хотел.
Я получил всё, что мне было нужно.
Бог внял моим молитвам…
Журнал Zeiten Schrift
_______________________________________

Я наблюдал за ними. Наблюдал молча. Месяцы бежали один за другим, а страсть их становилась все острее. Ни разу не позволив себе притупить эту страсть узаконенными объятиями, они точили и правили ее на оселке голода. Наконец даже меня взяло сомнение. «Что же боги – спят или умерли? – думал я и тихо смеялся. – Этот мужчина и эта женщина сотворили чудо. Они перехитрили богов. Им удалось посрамить нашу добрую мать Природу. Они играли с ее огнем и не обожглись. Им ничто не страшно. Они сами стали как боги, познав разницу между добром и злом и не вкусив от зла»... Но вот задремавшие боги встрепенулись. Они подняли голову и посмотрели на мужчину и женщину, которые насмеялись над ними. А те посмотрели однажды утром друг другу в глаза и поняли – что-то ушло. Ушел тот, Огненнокрылый. Он улетел тайком, среди ночи, покинув их отшельнический кров. (Дж. Лондон)
Павел Шушарин
Павел Шушарин
9 472