Однажды, покачнувшись на краю
всего, что есть, я ощутила в теле
присутствие непоправимой тени,
куда-то прочь теснившей жизнь мою.
Никто не знал, лишь белая тетрадь
заметила, что я задула свечи,
зажженные для сотворенья речи, -
без них я не желала умирать.
Так мучилась! Так близко подошла
к скончанью мук! Не молвила ни слова.
А это просто возраста иного
искала неокрепшая душа.
Я стала жить и долго проживу.
Но с той поры я мукою земною
зову лишь то, что не воспето мною,
всё прочее - блаженством я зову.
(Б. Ахмадулина)
Литература
Ваши литературные ассоциации на тему "однажды"?
Всё проще простого,
всё как дважды два:
есть город, в котором разрознены двое,
есть общее небо над их головою,
дороги, деревья, дома и трава.
И ходят они мимо общих витрин,
одни фонари им мигают под вечер,
и песню поёт одинаковый ветер,
и месяц ночами сияет один…
Он курит на кухне,
щенок возле ног.
Она у себя с разноцветною кошкой,
укутавшись шалью, стоит у окошка.
И каждый из них одинок…
Одинок…
Их утром, спешащих, глотает метро,
ощерившись пастью прожорливой жадно,
жуёт и потом выпускает обратно,
другими уже набивая нутро.
Минуты, недели —
по кругу — года,
торопится время, не зная пощады…
Однажды столкнутся усталые взгляды.
Осталось лишь только дождаться — когда?
всё как дважды два:
есть город, в котором разрознены двое,
есть общее небо над их головою,
дороги, деревья, дома и трава.
И ходят они мимо общих витрин,
одни фонари им мигают под вечер,
и песню поёт одинаковый ветер,
и месяц ночами сияет один…
Он курит на кухне,
щенок возле ног.
Она у себя с разноцветною кошкой,
укутавшись шалью, стоит у окошка.
И каждый из них одинок…
Одинок…
Их утром, спешащих, глотает метро,
ощерившись пастью прожорливой жадно,
жуёт и потом выпускает обратно,
другими уже набивая нутро.
Минуты, недели —
по кругу — года,
торопится время, не зная пощады…
Однажды столкнутся усталые взгляды.
Осталось лишь только дождаться — когда?
Однажды когда-то… Однажды — потом… \ Однажды — сейчас… Я оставила дом, \ который уже оставляла, \ который оставлю… \ Все мало!. . Наталия Никитайская «Нева» 2008, №2 Все это однажды случилось уже…
Однажды о любовной муке\ В ветвях ольхи пел Соловей. \ А Жаба, мучаясь от скуки\ Иль нет, от зависти скорей: \ “Сестрицы! — громко прокричала, —\ Мой голос тоже полон чар, \ И разбираюсь я немало, \ Что есть бемоль, а что бекар”. ЖАН-БАТИСТ РУССО (1712—1778). Перевод Владимира Васильева «Звезда» 2008, №12 СОЛОВЕЙ И ЖАБА
Однажды поздно ночью в новолунье \Сидел я и работал при свече. \Она спала напротив. Вдруг как будто \Пошевелилась. Я тотчас же встал, Чтобы укрыть свечу, но тут услышал \Ее слова: «Постой. Я разберу \Весь груз, что ты взвалил себе на плечи, \Из-за чего ты бледен стал челом. » Уильям Батлер Йейтс. Перевод С. Печкина Дар Гаруна ар-Рашида
Однажды предложили место в небольшом\писчебумажном магазине, за три фунта в месяц. \Он без малейшего сомненья отказался: \с таким образованьем, да на двадцать пятом\году? Ну нет, не для него такая плата. \КОНСТАНТИНОС КАВАФИС. Перевод А. Федорчука ДНИ 1908 ГОДА
Однажды соскользнуть с листа\в объятья тающего снега. \И наконец найти Христа, \о чём давно просил коллега. Игорь Петров
Однажды я просил у милых глаз \ Немного передышки вдохновенной, \ Своих врагов фальшивых не боясь, \ Что соблазнить хотят меня изменой. Эдмунд Спенсер. Amoretti. Перевод А. Лукьянова Сонет 12
Однажды, такой же ночью, \как эта, безветренной, тихой, \она увидала Сант-Яго -\шел он по землям неба. \ - Как, бабушка, был одет он? -\спросили два голоса разом. \ - Он в бархатной был тунике\и с посохом изумрудным. Федерико Гарсиа Лорка. Книга стихов 1921 Сант-Яго. Перевод Инны Тыняновой
Однажды\ Приняв меня, молящего смиренно, \ Блюдите до конца, не презирайте\ 270 Меня за лик, страданьем искаженный, \ Бессмертных озаренный благодатью, -\ Для пользы здешних граждан я пришел. \ Когда ваш царь пожалует сюда, \ Узнаете вы все. А до тех пор\ Мне никакого зла не причиняйте. Софокл. Перевод С. В. Шервинского Эдип в Колоне
ОДНАЖДЫ\ Я однажды проснулась\ Посреди двух самцов. \ Оба были прекрасны \ Среди утренних снов. \ Я обоих любила. \ Оба были милы. \ Я двоих утомила\ Среди ночи золы. \ Солнце в окна смотрело. \ Я смотрела на них. \ Мне двоих было мало. Ирина Дудина
Однажды\\Когда всё вокруг белый снег занесёт, \Я еле живой, бьюсь, как рыба об лёд. \С последним дыханьем тепла раздуваю окно. \И вижу - вдали пролетел самолет, \И я пролетел. В этот раз Новый год, \Как мне ни спешить, не удастся отметить с тобой. Павел Гайда БАРДЫ РУ 1994 Однажды\\Когда всё вокруг белый снег занесёт,
Однажды\ни возник — Он копия моя. Он мой двойник. Сергей Островой
однаждыНет, потому, что здешнее важно, и в нас\Как будто нуждается здешнее, эта ущербность\Не чужая и нам, нам, самым ущербным. Однажды. \Все только однажды. Однажды и больше ни разу. \Мы тоже однажды. Но это\Однажды, пускай хотя бы однажды, \Пока мы земные, наверное, неотвратимо. Райнер Мария Рильке. Перевод В. Микушевича
Однажды о любовной муке\ В ветвях ольхи пел Соловей. \ А Жаба, мучаясь от скуки\ Иль нет, от зависти скорей: \ “Сестрицы! — громко прокричала, —\ Мой голос тоже полон чар, \ И разбираюсь я немало, \ Что есть бемоль, а что бекар”. ЖАН-БАТИСТ РУССО (1712—1778). Перевод Владимира Васильева «Звезда» 2008, №12 СОЛОВЕЙ И ЖАБА
Однажды поздно ночью в новолунье \Сидел я и работал при свече. \Она спала напротив. Вдруг как будто \Пошевелилась. Я тотчас же встал, Чтобы укрыть свечу, но тут услышал \Ее слова: «Постой. Я разберу \Весь груз, что ты взвалил себе на плечи, \Из-за чего ты бледен стал челом. » Уильям Батлер Йейтс. Перевод С. Печкина Дар Гаруна ар-Рашида
Однажды предложили место в небольшом\писчебумажном магазине, за три фунта в месяц. \Он без малейшего сомненья отказался: \с таким образованьем, да на двадцать пятом\году? Ну нет, не для него такая плата. \КОНСТАНТИНОС КАВАФИС. Перевод А. Федорчука ДНИ 1908 ГОДА
Однажды соскользнуть с листа\в объятья тающего снега. \И наконец найти Христа, \о чём давно просил коллега. Игорь Петров
Однажды я просил у милых глаз \ Немного передышки вдохновенной, \ Своих врагов фальшивых не боясь, \ Что соблазнить хотят меня изменой. Эдмунд Спенсер. Amoretti. Перевод А. Лукьянова Сонет 12
Однажды, такой же ночью, \как эта, безветренной, тихой, \она увидала Сант-Яго -\шел он по землям неба. \ - Как, бабушка, был одет он? -\спросили два голоса разом. \ - Он в бархатной был тунике\и с посохом изумрудным. Федерико Гарсиа Лорка. Книга стихов 1921 Сант-Яго. Перевод Инны Тыняновой
Однажды\ Приняв меня, молящего смиренно, \ Блюдите до конца, не презирайте\ 270 Меня за лик, страданьем искаженный, \ Бессмертных озаренный благодатью, -\ Для пользы здешних граждан я пришел. \ Когда ваш царь пожалует сюда, \ Узнаете вы все. А до тех пор\ Мне никакого зла не причиняйте. Софокл. Перевод С. В. Шервинского Эдип в Колоне
ОДНАЖДЫ\ Я однажды проснулась\ Посреди двух самцов. \ Оба были прекрасны \ Среди утренних снов. \ Я обоих любила. \ Оба были милы. \ Я двоих утомила\ Среди ночи золы. \ Солнце в окна смотрело. \ Я смотрела на них. \ Мне двоих было мало. Ирина Дудина
Однажды\\Когда всё вокруг белый снег занесёт, \Я еле живой, бьюсь, как рыба об лёд. \С последним дыханьем тепла раздуваю окно. \И вижу - вдали пролетел самолет, \И я пролетел. В этот раз Новый год, \Как мне ни спешить, не удастся отметить с тобой. Павел Гайда БАРДЫ РУ 1994 Однажды\\Когда всё вокруг белый снег занесёт,
Однажды\ни возник — Он копия моя. Он мой двойник. Сергей Островой
однаждыНет, потому, что здешнее важно, и в нас\Как будто нуждается здешнее, эта ущербность\Не чужая и нам, нам, самым ущербным. Однажды. \Все только однажды. Однажды и больше ни разу. \Мы тоже однажды. Но это\Однажды, пускай хотя бы однажды, \Пока мы земные, наверное, неотвратимо. Райнер Мария Рильке. Перевод В. Микушевича
Я мечтать разучилась, ОДНАЖДЫ сказав: «Перестань! »
Той принцессе, что сказки душой так писала искусно
«Вот возьми и в реальность мечты все свои переплавь,
И запри на замок бесконтрольной фантазии буйство» .
Я мечтать разучилась, какой в тех иллюзиях толк -
Говорили вокруг, ну а я головою кивала.
Неужели ты веришь, что бредни твои слышит Бог?
Я внимала молве, а принцессу свою закопала.
Я мечтать разучилась, душе прошептав: «Засыпай,
Ни к чему нам летать, все равно здесь никто не оценит»
А любовь – это боль, это страх, что услышишь «Прощай! »
И тебе хватит сил только, чтобы упасть на колени.
Я мечтать разучилась, но так не хватает теперь
Той принцессы во мне, что воздушные замки лепила
Может все - таки стоит открыть для души своей дверь,
Чтоб она мне возможность летать и любить подарила?...
Той принцессе, что сказки душой так писала искусно
«Вот возьми и в реальность мечты все свои переплавь,
И запри на замок бесконтрольной фантазии буйство» .
Я мечтать разучилась, какой в тех иллюзиях толк -
Говорили вокруг, ну а я головою кивала.
Неужели ты веришь, что бредни твои слышит Бог?
Я внимала молве, а принцессу свою закопала.
Я мечтать разучилась, душе прошептав: «Засыпай,
Ни к чему нам летать, все равно здесь никто не оценит»
А любовь – это боль, это страх, что услышишь «Прощай! »
И тебе хватит сил только, чтобы упасть на колени.
Я мечтать разучилась, но так не хватает теперь
Той принцессы во мне, что воздушные замки лепила
Может все - таки стоит открыть для души своей дверь,
Чтоб она мне возможность летать и любить подарила?...
Однажды, в студеную зимнюю пору
,Я из лесу вышел; был сильный мороз.
Гляжу, поднимается медленно в гору
Лошадка, везущая хворосту воз.
Некрасов
,Я из лесу вышел; был сильный мороз.
Гляжу, поднимается медленно в гору
Лошадка, везущая хворосту воз.
Некрасов
Однажды Лебедь, Рак, да Щука
Везти с поклажей воз взялись,
И вместе трое все в него впряглись....
Везти с поклажей воз взялись,
И вместе трое все в него впряглись....
Анонимные французские поэты XVI-XIX веков
Однажды с юной Анжеликой
Перевод с французского Владимира Васильева
* * *
ОДНАЖДЫ с юной Анжеликой
Спознался немощный старик
И от натуги превеликой
Лишился жизни в тот же миг.
Догадок выдвинуто много,
Куда душа его взята.
Но знаю: в рай лежит дорога
Не через эти ворота.
...Острый галльский смысл: Пять веков французской фривольной поэзии. – СПб. : ЛИК, 2003. – С. 252.
.
Николай Олейников
* * *
ОДНАЖДЫ, яблоко вкусив,
Адам почувствовал влеченье,
И, Бога-папу не спросив,
Он Еве сделал предложенье.
А Ева, опустив глаза
(Хоть и ждала мгновенья эти) ,
Была строптива, как коза:
— Зачем в Раю нам, милый, дети?
Адам весь выбился из сил:
Любви и страсти он просил.
Всевышний же понять не мог —
Кто он теперь — Бог иль не Бог.
В любви Адам был молодцом.
Он не ударил в грязь лицом.
1928
* * *
ОДНАЖДЫ красавица Вера,
Одежды откинувши прочь,
Вдвоем со своим кавалером
До слез хохотала всю ночь.
Действительно весело было!
Действительно было смешно!
А вьюга за форточкой выла,
И ветер стучался в окно.
1931
.
ДАНИИЛ ХАРМС
* * *
Шёл Петров ОДНАЖДЫ в лес.
Шёл и шёл и вдруг исчез.
Ну и ну, сказал Бергсон
Сон ли это? Нет, не сон.
Посмотрел и видит ров,
А во рву сидит Петров.
И Бергсон туда полез.
Лез и лез и вдруг исчез.
Удивляется Петров:
Я должно быть нездоров.
Видел я исчез Бергсон.
Сон ли это? Нет, не сон.
1936-1937
.
ВЛАДИМИР МАСС, НИКОЛАЙ ЭРДМАН
БАСНИ
ОДНАЖДЫ Бах спросил свою подругу:
«Скажите мне, вы любите ли фугу? »
Смутясь и покраснев, как мак,
Подруга отвечала так:
«Не ожидала я увидеть в вас нахала.
Прошу вас, не теряйте головы.
Я — девушка и в жизни не видала
Того, что здесь назвали вы» .
Мораль: у девушек, почти без исключенья
Богатое воображенье.
.
ОДНАЖДЫ самогонный аппарат
Подумал так: «Я не персона грата,
Но все-таки, в известном смысле, брат
Фотографического аппарата.
Работать я могу день изо дня.
Я хорошо сработан, молод, емок,
Так почему ж не пользуют меня
Хотя бы для простых натурных съемок? »
И вот куда-то в Центр, без замедленья
Он написал об этом заявленье.
Зав. ,
Заявленье прочитав,
Сказал: «А он, пожалуй, прав» .
И так постановил: «В течение недели,
Без канители,
Казенщины, а также лишних трат,
Оставив в стороне вопрос зарплаты,
Зачислить самогонный аппарат
В фотографические аппараты,
И выдать соответственный мандат» .
.
Иосиф Бродский
ЭЛЕГИЯ (Однажды этот южный городок... )
ОДНАЖДЫ этот южный городок
был местом моего свиданья с другом;
мы оба были молоды и встречу
назначили друг другу на молу,
сооруженном в древности; из книг
мы знали о его существованьи.
Немало волн разбилось с той поры.
Мой друг на суше захлебнулся мелкой,
но горькой ложью собственной; а я
пустился в странствия.
И вот я снова
стою здесь нынче вечером. Никто
меня не встретил. Да и самому
мне некому сказать уже: приди
туда-то и тогда-то.
Вопли чаек.
Плеск разбивающихся волн.
Маяк, чья башня привлекает взор
скорей фотографа, чем морехода.
На древнем камне я стою один,
печаль моя не оскверняет древность -
усугубляет. Видимо, земля
воистину кругла, раз ты приходишь
туда, где нету ничего, помимо
воспоминаний.
Однажды с юной Анжеликой
Перевод с французского Владимира Васильева
* * *
ОДНАЖДЫ с юной Анжеликой
Спознался немощный старик
И от натуги превеликой
Лишился жизни в тот же миг.
Догадок выдвинуто много,
Куда душа его взята.
Но знаю: в рай лежит дорога
Не через эти ворота.
...Острый галльский смысл: Пять веков французской фривольной поэзии. – СПб. : ЛИК, 2003. – С. 252.
.
Николай Олейников
* * *
ОДНАЖДЫ, яблоко вкусив,
Адам почувствовал влеченье,
И, Бога-папу не спросив,
Он Еве сделал предложенье.
А Ева, опустив глаза
(Хоть и ждала мгновенья эти) ,
Была строптива, как коза:
— Зачем в Раю нам, милый, дети?
Адам весь выбился из сил:
Любви и страсти он просил.
Всевышний же понять не мог —
Кто он теперь — Бог иль не Бог.
В любви Адам был молодцом.
Он не ударил в грязь лицом.
1928
* * *
ОДНАЖДЫ красавица Вера,
Одежды откинувши прочь,
Вдвоем со своим кавалером
До слез хохотала всю ночь.
Действительно весело было!
Действительно было смешно!
А вьюга за форточкой выла,
И ветер стучался в окно.
1931
.
ДАНИИЛ ХАРМС
* * *
Шёл Петров ОДНАЖДЫ в лес.
Шёл и шёл и вдруг исчез.
Ну и ну, сказал Бергсон
Сон ли это? Нет, не сон.
Посмотрел и видит ров,
А во рву сидит Петров.
И Бергсон туда полез.
Лез и лез и вдруг исчез.
Удивляется Петров:
Я должно быть нездоров.
Видел я исчез Бергсон.
Сон ли это? Нет, не сон.
1936-1937
.
ВЛАДИМИР МАСС, НИКОЛАЙ ЭРДМАН
БАСНИ
ОДНАЖДЫ Бах спросил свою подругу:
«Скажите мне, вы любите ли фугу? »
Смутясь и покраснев, как мак,
Подруга отвечала так:
«Не ожидала я увидеть в вас нахала.
Прошу вас, не теряйте головы.
Я — девушка и в жизни не видала
Того, что здесь назвали вы» .
Мораль: у девушек, почти без исключенья
Богатое воображенье.
.
ОДНАЖДЫ самогонный аппарат
Подумал так: «Я не персона грата,
Но все-таки, в известном смысле, брат
Фотографического аппарата.
Работать я могу день изо дня.
Я хорошо сработан, молод, емок,
Так почему ж не пользуют меня
Хотя бы для простых натурных съемок? »
И вот куда-то в Центр, без замедленья
Он написал об этом заявленье.
Зав. ,
Заявленье прочитав,
Сказал: «А он, пожалуй, прав» .
И так постановил: «В течение недели,
Без канители,
Казенщины, а также лишних трат,
Оставив в стороне вопрос зарплаты,
Зачислить самогонный аппарат
В фотографические аппараты,
И выдать соответственный мандат» .
.
Иосиф Бродский
ЭЛЕГИЯ (Однажды этот южный городок... )
ОДНАЖДЫ этот южный городок
был местом моего свиданья с другом;
мы оба были молоды и встречу
назначили друг другу на молу,
сооруженном в древности; из книг
мы знали о его существованьи.
Немало волн разбилось с той поры.
Мой друг на суше захлебнулся мелкой,
но горькой ложью собственной; а я
пустился в странствия.
И вот я снова
стою здесь нынче вечером. Никто
меня не встретил. Да и самому
мне некому сказать уже: приди
туда-то и тогда-то.
Вопли чаек.
Плеск разбивающихся волн.
Маяк, чья башня привлекает взор
скорей фотографа, чем морехода.
На древнем камне я стою один,
печаль моя не оскверняет древность -
усугубляет. Видимо, земля
воистину кругла, раз ты приходишь
туда, где нету ничего, помимо
воспоминаний.
Однажды два приятеля при встрече,
Произнеся приветственные речи,
Разговорились и о мучивших недугах,
Любимых детях и своих супругах.
Один сказал: "Твоя супруга выглядит отлично.
Я даже анекдот ей выдал симпатичный.
Над анекдотом так мы хохотали,
Что чуть с кровати оба не упали"
Мораль:
Порой не важно с кем ты, кто ты,
Коль есть смешные анекдоты.
Произнеся приветственные речи,
Разговорились и о мучивших недугах,
Любимых детях и своих супругах.
Один сказал: "Твоя супруга выглядит отлично.
Я даже анекдот ей выдал симпатичный.
Над анекдотом так мы хохотали,
Что чуть с кровати оба не упали"
Мораль:
Порой не важно с кем ты, кто ты,
Коль есть смешные анекдоты.
Некрасов - Однажды в студёную зимнюю пору...
Р. Рождественский
ТОЛЬКО ТЕБЕ
Было… Я от этого слова бегу,
И никак убежать не могу.
Было… Опустевшую песню свою
Я тебе на прощанье пою.
Было… Упрекать я тебя не хочу,
Не заплачу и не закричу.
Было… Не заплачу и не закричу.
Ладно. Пронеслось, прошумело, прошло.
Ладно. И земля не вздохнет тяжело.
Ладно. Не завянет ольха у воды,
Не растают полярные льды.
Ладно. Не обрушится с неба звезда,
И не встретимся мы никогда.
Ладно. Пусть не встретимся мы никогда.
Никогда тебя мне не забыть,
И пока живу на свете я,
Не забыть тебя, не разлюбить.
Ты судьба, судьба и жизнь моя.
Снова, не страшась молчаливых дорог,
Я однажды шагну за порог,
Снова я как будто по тонкому льду
В затаенную память приду.
Снова над бескрайней землею с утра
Зашумят и закружат ветра,
Снова над землею закружат ветра.
Солнце распахнет молодые лучи,
Ах, как будут они горячи.
Солнце будет царствовать в каждом окне,
Будет руки протягивать мне,
Солнце будет в небе огромном сиять,
И в него я поверю опять,
В солнце я однажды поверю опять.
Слышишь, я когда-нибудь встречу любовь,
Обязательно встречу любовь.
Слышишь, половодьем подступит она,
Будто утро наступит она.
Слышишь, я от счастья смеясь и любя,
В этот миг я забуду тебя,
Слышишь, в этот миг я забуду тебя.
Никогда тебя мне не забыть,
И пока живу на свете я,
Не забыть тебя, не разлюбить.
Ты судьба, судьба и жизнь моя.
Пошла ассоциация со словом никогда, но и "однажды" здесь встречается 1 раз)
ТОЛЬКО ТЕБЕ
Было… Я от этого слова бегу,
И никак убежать не могу.
Было… Опустевшую песню свою
Я тебе на прощанье пою.
Было… Упрекать я тебя не хочу,
Не заплачу и не закричу.
Было… Не заплачу и не закричу.
Ладно. Пронеслось, прошумело, прошло.
Ладно. И земля не вздохнет тяжело.
Ладно. Не завянет ольха у воды,
Не растают полярные льды.
Ладно. Не обрушится с неба звезда,
И не встретимся мы никогда.
Ладно. Пусть не встретимся мы никогда.
Никогда тебя мне не забыть,
И пока живу на свете я,
Не забыть тебя, не разлюбить.
Ты судьба, судьба и жизнь моя.
Снова, не страшась молчаливых дорог,
Я однажды шагну за порог,
Снова я как будто по тонкому льду
В затаенную память приду.
Снова над бескрайней землею с утра
Зашумят и закружат ветра,
Снова над землею закружат ветра.
Солнце распахнет молодые лучи,
Ах, как будут они горячи.
Солнце будет царствовать в каждом окне,
Будет руки протягивать мне,
Солнце будет в небе огромном сиять,
И в него я поверю опять,
В солнце я однажды поверю опять.
Слышишь, я когда-нибудь встречу любовь,
Обязательно встречу любовь.
Слышишь, половодьем подступит она,
Будто утро наступит она.
Слышишь, я от счастья смеясь и любя,
В этот миг я забуду тебя,
Слышишь, в этот миг я забуду тебя.
Никогда тебя мне не забыть,
И пока живу на свете я,
Не забыть тебя, не разлюбить.
Ты судьба, судьба и жизнь моя.
Пошла ассоциация со словом никогда, но и "однажды" здесь встречается 1 раз)
Похожие вопросы
- Ваши литературные ассоциации на тему "костёр"?
- Ваши литературные ассоциации на тему "рыболов"
- Ваши литературные ассоциации на тему "натюрморт"?
- Ваши литературные ассоциации на тему "незнакомка"?
- Ваши литературные ассоциации на тему "материнское сердце"?
- Ваши литературные ассоциации на тему "омут"?
- Ваши литературные ассоциации на тему "помни"?
- Ваши литературные ассоциации на тему "после дождя"?
- Ваши литературные ассоциации на тему "тихая обитель"?
- Ваши литературные ассоциации на тему "ранняя весна"?