Литература

Литературные ассоциации на тему "острова в океане"?

Я от вас отставал, острова,
И негаданно, и нечаянно, —
Не летела туда голова —
Надоевшая и печальная.
А летела она через мост,
В переулки, печали и улицы, —
Где не горе вставало в рост,
Не сутулясь и не сутуляся.
Там летела, без дела, листва,
Дом стоял, от беды перегруженный,
Я на улице этой привстал,
Слава Богу, тобой разбуженный.
Nail Sahakov
Nail Sahakov
51 915
ХЕМИНГУЭЙ \ Когда он погибает на войне, \ Она уходит в горы на коне, \ С собою взяв его ружье и сбрую, \ Он так и думал и любил такую. Анна Аркатова «Интерпоэзия» 2008, №2 ХЕМИНГУЭЙ

хемингуэй Памяти Хемингуэя\ Была у Эрнеста яхта, на ней он догонял ветры. \ Сам заступал на вахту, \ сам обнимал планету. Рыбу ловил и зверя, \ море любил и сушу. \ только земле и верил, \ только ее и слушал. Глеб Горбовский

островЗдесь, на острове нашем, Уже расцветают цветы, \И плакучие ивы\Листву над рекою склонили. \Без тебя мне осталось Сидеть одному у воды\На речном перекате, \Где вместе мы рыбу удили. Ли Бо. Перевод А. Гитовича

островЗлая удача вымыла к нашему острову\Военный шлюп убойного викинга\Будь проклят день, когда плес Еблень\Увидал его чернобурый челн\ (Хор) Чернобурый челн, \ Что вплыл во щель. Джеймс Джойс. Перевод А. Волхонского БАЛЛАДА О ПЕРСЕ О’РЕЙЛЛИ

островИ остров есть, что осиял Шекспир, \Где Диккенс улыбался сквозь туманы, \Пока в Сибири длился снежный пир, \И в глубь Сахары плыли караваны. Максим Рыльский. Перевод Д. Крачковского

Островитянам строить тыны, \ К тычку прилаживать лозу, \ Пока не выпустят вершины\ В туманах скрытую грозу. Михаил Кузмин 1922 Островитянам строить тыны,

ОСТРОВИТЯНЕ Пусть житель Острова, где вам, \ О музы вечно молодые, \ Желая счастия сынам, \ Вверяет юношей Россия, \ Пусть он, с священных сих брегов, \ Невежа злой и своевольный\ И глупостью своей довольный, Мою поносит к вам любовь: \ Для них я не потрачу слов -\ Клянусь надеждами моими, Я оценил сих мудрецов - И если б я был равен с ними, То горько б укорял богов. Антон Дельвиг 1821 К Е<ВГЕНИЮ>
островитяне Золотая осень! \ Смотрит вдаль из-под руки\ юная островитянка.. . Тахакама Кпси. Перевод А. Долина

ОСТРОВИТЯНЕ Первые люди по власти, что здесь острова населяют - \Заму, Дулихий и Закинф, покрытый густыми лесами, \И каменистую нашу Итаку, - стремятся упорно\125Мать принудить мою к браку и грабят имущество наше. \Мать же и в брак ненавистный не хочет вступить и не может\Их притязаньям конец положить, а они разоряют\Дом мой пирами и скоро меня самого уничтожат. Гомер. Перевод Викентия Вересаева 1953 ОДИССЕЯ\ПЕСНЬ ШЕСТНАДЦАТАЯ

ОСТРОВИТЯНЕ Скучаешь по делам, островитянин? \ И сядут вместе, глянув на часы, \ планировать зареченское лето, \ и голос отбиваемой косы \ послышится в апрельский полдень этот. Юрий Мошков ПОЛОВОДЬЕ

ОСТРОВИТЯНЕ Скучаешь по делам, островитянин? \ И сядут вместе, глянув на часы, \ планировать зареченское лето, \ и голос отбиваемой косы \ послышится в апрельский полдень этот. Юрий Мошков ПОЛОВОДЬЕ

островитянеМы —те островитяне, \кому колесоваиье\принес Колумб совместно с колесом. \Нас оглушали ромом, \нас убивали громом, \швыряли в муравейники лицом. Евгений Евтушенко ФУКУ! (Поэма)
*i'm* Левых Не Добавлю *joker*
71 388
Лучший ответ
"Острова в океане". Эта тема у меня ассоцируется приключенческими произведениями, прочитанными в детстве, хотя некоторые из них перечитал и поздние годы: "Робинзон Крузо" Даниеля Дефо, "Остров сокровищ" Роберта Стивенсона и серия книг Жюля Верна, так или иначе связанных по сюжетам друг-с другом - "Дети капитана Гранта", "Двадцать тысяч лье под водой" и "Таинственный остров". А несколько лет назад в одной из книг, взятой дочкой - студенткой факультета английского языка АзИИЯ из библиотеки, прочёл интересный рассказ на эту тему - к сожалению, автора и названия рассказа не помню. Постараюь изложить краткое содержание. Несколько, так сказать, бывалых людей беседуют за столиком в таверне. Один из них рассказывает примерно такую историю: " Однажды у меня дела стали совсем плохи и мне пришлось заложить золотую брошку галстука с солидной жемчужиной. Около ломбарда, слегка качаясь, стоял мужчина. Когда я вышел из здания, он ещё был там. И когда я проходил мимо, оп протянул руку к моему галстуку и показав на пустое место, тихим, но чётким голосом сказал: "Таких там полно". И дважды повторил какие-то географические координаты. Скоро дела у меня поправились и я, заняв шхуну, вышел в море с двумя напарниками. Доплыли до островка, затерянного в океане. Действительно, тот был полон жемчужин, смешанных с раковинами. Так как доплыть вплотную к берегу не удалось, путь с корабля на берег и обратно нам пришлось преодолеть вплавь. Из-за этого, хотя и забрали немалое количество сокровища, заполнить шхуну ею, жемчужиной, не удалось". Далее идёт рассказ о том, как по пути домой в одном городке по ихней неосторожности их оглушили и до нитки ограбили, а его товарищи вообще исчезли. Когда он заканчивает свой рассказ, один из собеседников ехидно спрашивает: "А почему не сделал новую попытку? " "А потому, что координаты забыл. Ведь их я нигде не отметил".
Простите за сумбурность изложения: я нерусскоязычный и всё это было своего рода упражнением.
Название рассказа The Pearl Island или The Pearl Coast.
ОЛ
Ольга Ленц
60 759
Мне приснилось, что я лечу по волнам без парусов,
Мир лазурных грёз, мир счастливых слёз, неземных цветов.
И волны звенят, сливаясь в волшебный сладкий стон —
Впереди земля, вижу остров я, словно сказка он.

Я никогда не видел такого чуда,
Бархатный холм в океане, как горб верблюда,
Музыка льется нежно из ниоткуда,
Нет вокруг никого — воу во!

Нет на острове том дверей, нет замков и нет границ.
Лишь шумит листва, неба синева, пенье райских птиц.
Он в море стоит как-будто смешной цветной газон,
Нет там мудрецов, нет там дураков, нет военных зон.
Гани Шилдебаев
Гани Шилдебаев
86 017
Капитан Суер-Выер, путешествуя по Великому Океану в поисках Острова Истины, встречал на своем пути большое кол-во островов. Вот некоторые из них:

Остров Валерьян Борисычей
Остров неподдельного счастья
Остров печального пилигрима
Остров тёплых щенков
Остров большого вна
Остров пониженной гениальности
Остров голых женщин
Остров посланных на…
Остров Лёши Мезинова
Остров Гербарий
Остров, на котором совершенно ничего не было
Остров Кратий
Остров нищих
Остров Едореп
**
* *
62 196
Zevs Zeytun Юрий Коваль-один из моих любимых писателей. Вам тоже нравится?
Zevs Zeytun Юрий Коваль-один из моих любимых писателей. Вам тоже нравится?
Первая ассоциация: "Ни один человек не остров"