Литература

Ваши литературные ассоциации на тему "все мы задним умом богаты"?

" Водили подследственного к роковому месту, становили с незаряженным
ружьем за дерево, просили повторить "маневр", мерили рулеткой расстояние от
дерева до дерева, соскабливали ножиком кровь с белого мха, подобрали
бумажные пыжи, а пыжи были из письма одной Петруниной зазнобы, и тут же
возникла новая следственная версия -- женщина! Вот путь к разгадке
преступления! Во веки вечные женщина была и не перестала быть причиной
неспокойствия в миру, отправной точкой ко всем почти злодейским
преступлениям, она и вино -- вот яблоко человеческого раздора.
Ах, если б знал да ведал зверобой, куда заведет его и следователя
письмо той грамотейки-буфетчицы из аэропортов- ской столовой города
Туруханска, он бы плюнул на письмо, войлочные бы пыжи купил, сэкономив на
вине.. .
Да, все мы задним-то умом богаты... " (В. Астафьев "Царь-рыба")
Ira Kurgina
Ira Kurgina
80 608
...Все играют с листа, без репетиций, без дирижера, и каждый мнит себя композитором.
- Ах, если бы можно было скомкать и выбросить прожитое, как неудачный черновик, и начать заново.. .

Александр Плонский
"АХ, ЕСЛИ БЫ... "
Виктор Сапунов
Виктор Сапунов
72 616
Лучший ответ
как мало пройдено дорог
как много сделано ошибок.. .

ОШИБКА как-то однажды ошибся, и было плохо: дикий скандал закатила одна дурёха. Он научился, конечно, того урока хватит на долгие-долгие времена. Он убирает фото вчерашней дамы, прячет его под нестиранные трусы. Фото сегодняшней Кати вставляет в раму, по телевизору снова поёт реклама, что-то про отдых с удобствами, про Панаму, он выключает телек: довольно, сыт Тим Скоренко 2009 Вечерний Гондольер. 163 номер В ожидании
ошибка Когда же невзначай в зеркальной глади\ Я вижу настоящий образ свой\ В морщинах лет, - на этот образ глядя, \ Я сознаюсь в ошибке роковой. Уильям Шекспир. Перевод С. Маршака
ОШИБКА Кто раз, по слухам, был в каком-то списке, \ Но выпал по ошибке машинистки\ И так остался — вне систем и схем, \ Не обцелован, не перетолкован, \ Не окольцован, не проштемпелеван\ И не приватизирован никем! Илья Фоняков «Нева» 2007, №9 Заслуженной награде кто не рад —
ОШИБКА Лелий. \ Не проявляй ко мне такое безразличье. \ Ошибки небольшой я признаю наличье, \ Но, не случись беды - ты это сам признал, -\ Печаль сыновнюю я ловко разыграл, \ И скорбь моя была столь явно погребальной, \ Что глазу всякому казалась натуральной. Жан-Батист Мольер. Перевод Е. Полонской ШАЛЫЙ, ИЛИ ВСЕ НЕВПОПАД
ОШИБКА - Мама, мама! Зачем ты это сказала? \- Дочка, дочка! Зачем ты это сделела? (итал.) . - Ред. Константин Бальмонт СТАРАЯ ПЕСЕНКА До 1903
ошибка Не может же быть, что ошибка\ Вся жизнь! Не о том разговор. \ Старуха, сухая как скрипка, \ Ни слова не скажет в укор. Владимир Мисюк Из книги “Письма осени”
ОШИБКА Не надо, не надо, не надо, не надо\ Вам петь, что все не так, \ Что ошибаюсь я -\ Ошибка не пустяк. Анатолий Радаев БАРДЫ РУ Не надо.. .
ОШИБКА Не надо, не надо, не надо, не надо\ Вам петь, что все не так, \ Что ошибаюсь я -\ Ошибка не пустяк. Анатолий Радаев БАРДЫ РУ Не надо.. .
ОШИБКА — Не у вас, — догадался венок, \и взмахнувши еловою веткой, \обронил безнадежный цветок \и поплелся по лестничной клетке. Римма Дышаленкова Из цикла “ВСТРЕЧИ У МАГНИТНОЙ ГОРЫ” Памяти Бориса Ручьева. \1974 год Венок
ОШИБКА Неужели, видя ошибки, \ Д\мать спокойно о них, в безопасной надежде прощенья? \ Даже и их избежав, похвалы я еще не достоин. \ О, день и ночь вы, Пизоны, читайте творения греков! - Квинт Гораций Флакк. Перевод М. Дмитриева НАУКА ПОЭЗИИ
ОШИБКА Но он и в гроб Мечтой сопровождён! \ Другой.. . старик!. . сколь был он изумлён\ Тогда, как смерть, ошибкою ужасной, \ Не над его одряхшей головой, \ Над юностью обрушилась прекрасной! Василий Жуковский ТУРГЕНЕВУ, В ОТВЕТ НА ЕГО ПИСЬМО\Послание
ОШИБКА Она любила другого человека, \ в другом городе и на другом континенте, \ так и плакала всю ночь, \ просила, чтоб я ее отпустил. Меир Визельтир. Перевод Александра Бараша «Интерпоэзия» 2008, №1 Под утро
ошибка Оно, конечно, высоко\ Летит иная птица. \ Но в дальней птице так легко Порою ошибиться. \ Роберт Бернс. Перевод С. Маршака
ОШИБКА По перекошенным ртам, продравшим веки кротам, \ Видна ошибка ростка. \ По близоруким глазам, не веря глупым слезам, \ Ползёт конвейер песка. \ Пока не вспомнит рука, дрожит кастет у виска, \ Зовёт косая доска. \ Я у дверного глазка, под каблуком потолка. Янка Дягилева ОСОБЫЙ РЕЗОН
ОШИБКА Пред мужчиною сиренье, это -- наше назначенье. \ Но молчать про огорченье -- быть с бедою вдвое злой. \ На лице была улыбка. Но, как горькая ошибка, \ В сердце скорбь дрожала зыбко. Я послала за тобой. Шота Руставели. Перевод Константина Бальмонта 1933 ВИТЯЗЬ В БАРСОВОЙ ШКУРЕ 10. Послание, написанное ханом кхатавов в ответ Тариэлю
АГ
Аля Глазкова
98 670