Литература

Можно ли по следам литературных произведений восстановить рецепт напитка из вереска?

Этот вереск, туманы, болота, поля... \Мориарти скучает. Ему тополя\Несравнимо милее, он южных кровей, \Ему даже не снится петля. \Он и сам, между прочим, почти соловей\От костлявых коленок до пышных бровей. \Он по Сохо гуляет - ему короля\Перекрыла девятка червей. Андрей Вознесенский 2004 М. Г. \\Этот вереск, туманы, болота, поля.. .

Вересков добавим осенних, \ Поставим мальчика сбоку. \ Взялась за него я усердно, \ Выдумывая сходство с тобою. Татьяна Чернышева 1989 ТРИ АЛЛЮЗИ\ КАРТИНКА В ЛОКАЛЬНЫХ ТОНАХ
Вадим Репин
Вадим Репин
69 069
Ирландская народная сказка "Ромашковое поле"
"У Тома на глазах старичок вытащил из-под себя деревянную скамеечку, встал на нее и маленьким кувшинчиком зачерпнул в большом кувшине, потом поставил полный рядом со скамеечкой, а сам сел на землю возле большого кувшина и начал прибивать каблук к башмаку.. . "Силы небесные! - воскликнул про себя Том - Лепрекон!... Мне удача! Только нельзя с него глаз спускать. а не то он исчезнет, словно его и не бывало... "
- А не будете вы так любезны сказать. что у вас в этом большом кувшине?
- Отчего же не сказать ...-в нем прекраснейшее пиво.
- Пиво? - удивился Том. Гром и молния! где вы его раздобыли.. .
- Сам сделал.. . Из вереска!. . Ты разве не слыхал историю про датчан?. . Когда датчане жили на нашем острове. они научили нас варить пиво из вереска, с тех пор моя семья хранит этот секрет. ..
***
"...В кувшине переливался в солнечных лучах янтарный напиток. Гермиона присмотрелась. Ей казалось, что содержимое кувшина светится изнутри само по себе.. . Кувшин сам налил напиток в высокий стеклянный бокал. Гермиона понюхала напиток, он пах медом, цветами, лугом, нагретым солнцем и бабочками.. . Обычный мед из вереска довольно терпкий, а волшебный - совсем другое дело. И готовят его по-другому, из 12 сортов вереска, собранных в семи разных местах... "
Пётр Ковков
Пётр Ковков
7 966
Лучший ответ
Самый известный воспет Р. Стивенсоном.. .

В темном поле — только вереск жесткий,
да ковыль — серебряная пряжа;
я давно стою на перекрестке,
где никто дороги не укажет.

Но на небе звездный путь двоится,
чтобы снова течь одной рекою.. .
Научи, поведай, как молиться,
чтоб к Твоей протянутой деснице
прикоснуться немощной рукою.
(Черубина де Габриак)
" В незапамятные времена – когда люди не имели представления, что такое геральдика и рыцарская доблесть, а самих рыцарей, их замков, турниров и крестовых походов еще не было и в помине – повсеместно славился древний напиток, обладавший удивительной и могучей силой.
Звался он вересковым элем.
Впервые вересковый эль сварили дикие язычники-варвары, которые раскрашивали свои тела синей краской и называли себя пиктами. Отправляясь на войну из урочищ Шотландии, где они обитали, пикты пили вересковый эль и становились настолько бесстрашными и неуязвимыми в бою, что даже непобедимые солдаты Юлия Цезаря ничего не могли с ними поделать.
Рецепт приготовления напитка хранился в строжайшей тайне и был чрезвычайно сложен. По слухам, в эль добавляли и дикие лесные травы, и цветы папоротника, распускающиеся только в ночь полнолуния, и волшебные кристаллы с гор, и, конечно же, вереск – только особый, с красным, будто кровавым, оттенком.
Некоторые, впрочем, утверждали, что магическая сила эля заключалась не в рецепте его приготовления, а исходила от самих пивоваров-карликов, которые населяли этот дикий горный край. Считалось, что сила эля находится в прямой зависимости от мыслей, желаний и чаяний пивовара.
Сказать по правде, никто не знал наверняка, как и отчего эль обретал свою волшебную силу. Однако все были уверены, что вересковый эль ею обладал.
Древний рецепт приготовления эля сгинул вместе с пиктами, но еще долгие годы после этого люди пытались его воссоздать. Кое-кто перекапывал окрестные холмы в надежде обнаружить сундуки с сокровищами, оставленные карликами-пивоварами, а заодно – и драгоценный рецепт. Другие варили в огромных черных котлах зловещего вида пойло из сорных и ядовитых трав, бормоча при этом заклинания, смысла которых никто разобрать не мог.
Некоторые торговки пивом опускали в чаны с элем кусочки горного хрусталя, лили туда различные зелья и снадобья, после чего распускали слухи, что заветный вересковый эль в самом деле имеется – но только у них в заведении. Многие ни в чем не повинные любители эля, отравившись этой гадостью, отдавали богу душу – и тогда торговок казнили.
Поиски заветного рецепта продолжались в течение восьми веков, но никому так и не суждено было его отыскать. Скептики заявляли, что все разговоры о вересковом эле – бабушкины сказки и его отродясь не существовало.
Но многие в этот волшебный напиток верили. Некоторые даже утверждали, что им удалось-таки отведать верескового эля в ночь полнолуния, когда, как известно, леса и горы наполнялись крохотными существами – эльфами, феями, гномами, – а также привидениями и прочей нечистью. В такие волшебные ночи сидр превращался в вино, солома – в золото, а миром правила любовь, и девушки чаще обычного развязывали свои пояса. Любовные утехи в те ночи обретали особенное неистовство, и это.. . это было воистину великолепно! "
Джилл Барнет, "Великолепный" ("Забытая тайна") пер. В. Кашиной.
В месте святая тайна, вместе со мной умрет, они не узнают как из вереска делают мед!. Он что хотел? Трудно быть богом. А охота...? А
Из вереска напиток
Забыт давным-давно,
А был он слаще меда,
Пьянее, чем вино.

В котлах его варили
И пили всей семьей
Малютки-медовары
В пещерах под землей.

Пришел король шотландский
Безжалостный к врагам.
Погнал он бедных пиктов
К скалистым берегам.

На вересковом поле
На поле боевом
Лежал живой на мертвом
И мертвый на живом.

Лето в стране настало,
Вереск опять цветет,
Но некому готовить
Вересковый мед.

В своих могилах тесных
В горах родной земли
Малютки-медовары
Приют себе нашли.

Король по склону едет
Над морем на коне,
А рядом реют чайки
С дорогой на равне.

Король глядит угрюмо
И думает: "Кругом
Цветет медовый вереск,
А меда мы не пьем. "

Но вот его вассалы
Заметили двоих -
Последних медоваров,
Оставшихся в живых.

Вышли они из-под камня,
Щурясь на белый свет, -
Старый горбатый карлик
И мальчик пятнадцати лет.

К берегу моря крутому
Их привели на допрос,
Но никто из пленных
Слова не произнес.

Сидел король шотландский
Не шевелясь в седле,
А маленькие люди
Стояли на земле.

Гневно король промолвил:
- Плетка обоих ждет,
Если не скажете, черти,
Как вы готовите мед!

Сын и отец смолчали,
Стоя у края скалы.
Вереск шумел над ними,
В море катились валы.

И вдруг голосок раздался:
- Слушай, шотландский король,
Поговорить с тобою
С глазу на глаз позволь.

Старость боится смерти,
Жизнь я изменой куплю,
Выдам заветную тайну, -
Карлик сказал королю.

Голос его воробьиный
Резко и четко звучал.
- Тайну давно бы я выдал,
Если бы сын не мешал.

Мальчику жизни не жалко,
Гибель ему нипочем.
Мне продавать свою совесть
Совестно будет при нем.

Пусть его крепко свяжут
И бросят в пучину вод
И я научу шотландцев
Готовить старинный мед.

Сильный шотландский воин
Мальчика крепко связал
И бросил в открытое море
С прибрежных отвесных скал.

Волны над ним сомкнулись,
Замер последний крик.
И эхом ему ответил
С обрыва отец-старик:

- Правду сказал я, шотландцы,
От сына я ждал беды,
Не верил я в стойкость юных,
Не бреющих бороды.

А мне костер не страшен,
Пусть со мною умрет
Моя святая тайна,
Мой вересковый мед.
Димарик *
Димарик *
3 372
Лучше все таки по рецептам в интернете. Там их пруд пруди.