Литература

Что написали о майдане литераторы?

Стучат - идет татарка в белой простыне; \ Толпа грузинских жен спешит укрыться в бане, \ А я спешу назад - спешу куда-нибудь, Чтоб только чистым воздухом дохнуть, \ Чт_о_ невозможно на Майдане {*}.\ {* Майдан - базарная площадь. (Прим. авт.) } Яков Полонский 1846 ПРОГУЛКА ПО ТИФЛИСУ\(Письмо к Льву Сергеевичу Пушкину) .

Когда Сухраб пришел, нарушив мир, \ Его увидел со стены Хаджир. \ На быстром скакуне - любимце брани - \ С копьем Хаджир явился на майдане. ФИРДОУСИ. Перевод В. Державина Поэма "Рустам и Сухраб"\(Из эпоса "Шахнаме")\НАПАДЕНИЕ СУХРАВА НА БЕЛЫЙ ЗАМОК

"А что Майдан - мы были на Майдане? " - \ спросил я после первого бокала, \ разглядывая старый календарь, \ где улица, ведущая под гору\ завалена старинными коврами. \ "А разве нет? " - "Не помню" - "Ну тогда\ считай, что ты еще в Тбилиси не был".\ "И что такое этот твой Майдан? "\ "Майдан? Майдан.. . Узилище, подбрюшье, \ старинная шкатулка с потрохами. Глеб Шульпяков ТБИЛИСУРИ Ноябрь, 2000 - апрель, 2001\Коте Кубанеишвили - с любовью

"А что Майдан - мы были на Майдане? " - \ спросил я после первого бокала, \ разглядывая старый календарь, \ где улица, ведущая под гору\ завалена старинными коврами. \ "А разве нет? " - "Не помню" - "Ну тогда\ считай, что ты еще в Тбилиси не был".\ "И что такое этот твой Майдан? "\ "Майдан? Майдан.. . Узилище, подбрюшье, \ старинная шкатулка с потрохами. Глеб Шульпяков ТБИЛИСУРИ Ноябрь, 2000 - апрель, 2001\Коте Кубанеишвили - с любовью

Вот и всё нам, панночка, партзаданье. \ Приземлимся за полночь на Майдане. \ Встретят нас горилкою – ух ты, ах ты! Мы с тобою – первые хохлонавты. Сергей Комлев «Новый Берег» 2008, №21 Полетаем, панночка, полетаем.

Как на фронте, на том майдане —\\ героический передок. \ Комфортабельный дом свиданий — \ не палаточный городок. \ Ой, про Юлю споем, про Галю, \ трали-вали, про улюлю. \ Москаля от себя прогнали\ и приехали к москалю. Илья Фаликов «Дружба Народов» 2008, №8 В чистом поле…

майдан Люблю побродить на центральном столичном майдане, \ где мысли людей отражает бурленье в фонтане, \ где думу кобзарь излагает с хандрою артиста, \ и брызги сверкают чистейшей игрой аметиста. \ Тут жмётся фотограф с мартышкой, как фата моргана... \ И каждый заметен не слишком в толкучке майдана. Игорь Кручик МАЙДАН НЕЗАЛЕЖНОСТИ

Все ли сказывать я стану? Он осматривал мне рану. \ А потом повел к майдану. Площадь вся была в шатрах. \ Кто хотел, вступал в беседу. Зван был к царскому обеду. \ Говорил он про победу. Свет горел в его глазах. Шота Руставели. Перевод Константина Бальмонта 1933 ВИТЯЗЬ В БАРСОВОЙ ШКУРЕ 11. Послание Тариэля к царю индийскому, когда он победил кхатавов

Он ишачил на Майдане, Стал трудиться у метро. То же вечное мотанье Иезапамятно-старо, Александр Межиров Из сборника 1982 АПОЛОГИЯ ЦИРКА

Спросит дедов на майдане, \хлопцев возле переправ: \— Чи вы чулы, громадяны, \шо нам Ленин наказав? Борис Ручьев 1942 НЕВИДИМКА\Поэма
Вадим Bunya
Вадим Bunya
56 827
«Базар был завален арбузами всех сортов - херсонскими, монастырскими, днепровскими, - венками репчатого лука, синими баклажанами, нежно-розовыми глиняными глечиками, в которых вода остается прохладной в самый жаркий день, новыми просяными вениками и другими малопитательными и недефицитными предметами. Это был, так сказать, видимый базар. Внутри этого видимого базара существовал другой базар - невидимый, который и являлся главным. На невидимом базаре торговали салом, сахаром, кожей. Это был нервный базар, с торговлей из-под полы, вспышками паники, конфискациями и неожиданной стрельбой, - базар тысяча девятьсот двадцатого года»
(А. Козачинский «Зеленый фургон» )
Галина Соколова
Галина Соколова
16 898
Лучший ответ
Майдан
стихи: В. Коротич в переводе Ю. Мориц,

Переведи меня через майдан,
Через родное торжище людское,
Туда, где пчелы в гречневом покое,
Переведи меня через майдан.

Переведи меня через майдан, -
Он битвами, слезами, смехом дышит,
Порой меня и сам себя не слышит.
Переведи меня через майдан.

Переведи меня через майдан,
Где мной все песни сыграны и спеты,
Я в тишь войду и стихну - был и нету.
Переведи меня через майдан.

Переведи меня через майдан,
Где плачет женщина, - я был когда-то с нею.
Теперь пройду и даже не узнаю.
Переведи меня через майдан.

Переведи меня через майдан,
С моей любовью, с болью от потравы.
Здесь дни моей ничтожности и славы.
Переведи меня через майдан.

Переведи меня через майдан,
Где тучи пьяные на пьяный тополь тянет.
Мой сын поет сегодня на майдане.
Переведи меня через майдан.

Переведи.. . майдана океан
Качнулся, взял и вел его в тумане,
Когда упал он мертвым на майдане.. .
А поля не было, где кончился майдан.

Музыка С. Никитина
Денис Борисов
Денис Борисов
77 466
Екатерина Цуркан Извиняюсь))) Не видела, что у вас такая же песня. Значит вы первая)))
Грузия
Л. Волков

"Здесь камни, как цветы,
И женщины, как камни.
И храмы, как персты,
И голоса, как храмы.

Здесь золота увядшие черты,
И подлинности грани золотые,
И в них - не позабытые святые.
О, Грузия, о, Грузия, где Ты?

Тбилисских женщин длинные глаза
Преследуют меня как судьбы Евы.
И грусти не взошедшие посевы
Томят, как не рожденных голоса.

Майдан, и Синагога, и Сион,
Лаперашвили и Гудиашвили,
Гурули, Абисадзе, Пантеон,
Гитарный звон, и незабвенный Гиви,
Всё - подлинности пряные плоды,
Как синие табидзевые кони,
Как горных круч хрустальные следы
На синем как свобода небосклоне.

Но где-нибудь должны же быть и корни?

Ответьте мне, Вы, камни, как цветы,
Вы, женщины, прелестные как акме,
Вы - чуда красоты
И многогласья - храмы,
Вы, золота песочные часы,
Вы, подлинности грани золотые,
И вы, не позабытые святые,
Ответьте мне - о, Грузия, кто Ты? "
Егор .
Егор .
52 681