Литература

Ваши литературные ассоциации на тему "невовремя"?

"Никто, видимо, не понимал, что на самом деле владело ею, что доводило ее до безумия. А ею владело безудержное желание привести дела в порядок, прежде чем придется совсем отгородиться от мира; собрать как можно больше денег на случай нового бедствия; воздвигнуть прочную стену из живых денег против нарастающей ненависти янки. В эти дни деньги всецело владели ее мыслями. И если она думала о будущем ребенке, то лишь с яростью и раздражением — уж очень несвоевременно он собирался появиться на свет.

«Смерть, налоги, роды! Ни то, ни другое, ни третье никогда не бывает вовремя» . (М. Митчелл "Унесенные ветром")
Лир\ Я все вам отдал... \ Регана\ Вовремя вполне. Уильям Шекспи\. Перевод М. Кузмина КОРОЛЬ ЛИР

Ты так нетерпелив, что взял корону, \ Когда для этого не пробил час! \ Глупец, тебя раздавит бремя власти, \ А ты так жадно тянешься к нему. Вильям Шекспир. Перевод Бориса Пастернака КОРОЛЬ ГЕНРИХ IV (Часть вторая)

Не вовремя пришел ты к нам. Над домом\ Нависло горе. Ты ведь видишь? В черном\ Мы все, остригли кудри... } Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1901 АЛЬКЕСТА

И Ротбарт отвечал, смеясь: \ “Но дело еще не поспело. ГЕНРИХ ГЕЙНЕ. 1844 Перевод Вильгельма Левика ГЕРМАНИЯ. ЗИМНЯЯ СКАЗКА

Летний дождь, летний дождь начался сегодня рано\ Летний дождь, летний дождь моей души омоет раны\ Мы погрустим с ним вдвоем у слепого окна\ Летний дождь, летний дождь шепчет мне легко и просто\ Что придешь ты придешь ты придешь но будет поздно\ Несвоевременость - вечная драма где есть он и она Игорь Тальков Летний дождь

Сейчас не время и не место\ Для излияний дружбы и любви, \ Для той беседы вольной, задушевной, \ Что знаменует встречу двух друзей. \ Даст бог - наговоримся на досуге. \ Прощай. Будь храбр, - победа за тобой! Уильям Шекспир. Перевод Михаила Донского КОРОЛЬ РИЧАРД III

Я, ваша милость, слышал вас, \Но мне не верилось, простите, \Что ваша милость так кричите\В такой неподходящий час. Лопе Де Вега. Перевод М. Лозинского СОБАКА НА СЕНЕ

Я, ваша милость, слышал вас, \Но мне не верилось, простите, \Что ваша милость так кричите\В такой неподходящий час. Лопе Де Вега. Перевод М. Лозинского СОБАКА НА СЕНЕ

я не успел появиться\ в твоём доме\ в твоих глазах\ в шерсти твоей собаки\ в руках твоей дочки\ и не возник на пороге\ гроза прошла без меня\ я не услышал грома\ я опоздал\ я не сделался кем-то\ не изменил событий\ страшный сон\ всё прошло без меня\ ты выходила во двор\ и не знала что я где-то рядом\ ты сушила бельё\ гуляла с собакой\ целовала дочурку\ и уходила домой\ я не плакал в твоих объятьях\ мир шёл по своей дороге\ по самому краю пропасти Виктор Райкин, Нью Йорк

Зачем не в то рожден я время, \Когда меж нами, во плоти, \Неся мучительное бремя, \Он шел на жизненном пути! \Зачем я не могу нести, \О, мой господь, твои оковы, \Твоим страданием страдать, \И крест на плечи твой приять, \И на главу венец терновый! Алексей Толстой 1858 ИОАНН ДАМАСКИН

Товарищ Блок, писать такие письма, \В такое время, маме, накануне\Таких событий... \ Вам и невдомек, \В какой стране прекрасной вы живете! Ал
Раиса Попова
Раиса Попова
74 922
Лучший ответ
Я знаю, не вовремя это

Я вижу, все будет иначе,
И ветер утихнет в пути,
Любовь наша многое значит,
Ее еще можно спасти.

Я знаю, не вовремя это,
Пойми! У меня ты одна,
А что еще нужно поэту?
Любовь, красота и жена!

Обиды забудутся скоро,
Не место им в наших умах,
Весенние, праздные споры
Растают, как снег на губах.

Исчезнет печаль за окошком,
Прижмется к ноге под столом
Обычная рыжая кошка
И душу согреет теплом.

Изменится жизнь понемногу,
Распустится розовый сад,
Вот только душа бьет тревогу,
Не зная дороги назад.
...Она ушла. Стоит Евгений,
Как будто громом поражен.
В какую бурю ощущений
Теперь он сердцем погружен!
Но шпор незапный звон раздался,
И муж Татьянин показался, ..
" не вовремя" )))
IS
Isl@m S@byrj@nov
92 740