Литература
Фараон - литературный герой... Чей образ ярче?
Внизу ходили незнакомки, \ чесали сестры языками, \ "и был закат багров".* \ Закатан в простыню Рамзесом, \ лежал Клиот, слюня развесив, \ поскольку был здоров. Константин К. КУЗЬМИНСКИЙ "У Голубой лагуны". Том 4Б БУТКА
наверное, египетских пирамид.. .
Вильям. \ Когда народ господень\ В Египте погибал от фараона, \ Иегова Моисею повелел\ В обетованную страну известь\ Его, и в Палестину он повел\ Израиль через степь и море. Александр Герцен 1839 ВИЛЬЯМ ПЕН\Сцены в стихах
Елена\ А Нил тебе, его поля зачем? \ Тевкр\ 90 Из отчего предела изгнан я. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского Ок. 1906 ЕЛЕНА
Зенократа\ Мой господин, могу ль я быть веселой, \ Когда страдает мой родной Египет\ И город моего отца Дамаск? \ Ах, если ты меня как прежде любишь, \ Иль если верную мою любовь\ Хоть сколько-нибудь ценишь, повелитель, \ Освободи Дамаск, сними осаду\ И заключи с отцом почетный мир. Кристофер Марло. Перевод Э. Линецкой ТАМЕРЛАН ВЕЛИКИЙ\Часть первая
Менелай\ В Египте? О, куда я занесен? \ Привратница\ За что ж хулить святую влагу Нила? Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского Ок. 1906 ЕЛЕНА
Из-за тебя покинул я Египет, \ С трудом великим прибыл я сюда, \ Не зная сам зачем, и убедился, \ Что я напрасно сделал этот путь; Карло Гоцци. Перевод Т. Щепкиной-Куперник 1952 ЦАРЬ ДЖИННОВ, ИЛИ ВЕРНАЯ РАБА
В Древнем Египте Кошки\ Числились даже в богах; \ Есть ли на свете невежда, \ Незнакомый с Котом в Сапогах?.. \ ...И к этим-то славным Кошкам\ (И знаменитым Котам) \ Присоединяется Вьюшка, \ Которая Спит НЕ ТАМ. Борис Заходер Кошка Вьюшка (Ода)
Дитя осьмнадцатого века, \ Его страстей он жертвой был: \ И презирал он человека, \ И человечество любил. Петр Вяземский 1868 Сфинкс, не разгаданный до гроба, -
...Теперь они с Моисеем \ Покидают чужой Египет. \ А ветер северный сосны сеет, \ А с неба холодного дождь сыпет. Евгений Шешолин 1978-9 "У Голубой лагуны". Том 3А ЕВРЕЙСКОЕ КЛАДБИЩЕ. /Резекне/
Эдип\ Что это! Видно, у египтян нравам\ Они учились и укладу жизни! \ Там, говорят, мужчины в теремах\ 340 Сидят у кросен, жены ж той порою\ Вне дома средства к жизни промышляют. Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского ЭДИП В КОЛОНЕ
Благословляла египетский труд \ Добычи камня, и угля, и руд. \ И хлебороб - тексты были твои - \ Пел в чистом поле успехи свои. Алексей Шельвах REQUIEM
ЕГИПЕТ Идёт из Египта народ, ведомый огнём Куста. \ Чермного моря брод, за ним пустыня пуста –\ Ни пальмы, ни эвкалипта. \ Ветхозаветный Исход – бегство в иные места, \ Новозаветный Исход – это распятье Христа\ Недалеко от Египта. Инна Лиснянская Из сборника «Тихие дни и тихие вечера» 2003 (Стихи 2001-2002) ОДНОМОМЕНТНОСТЬ
Так древле видели в Эгипте воды Нила, \ Как черные сыны пустынных их брегов\ Над лучшим делом рук ругалися богов, \ Над ликом блещущим всемирного светила. Николай Гнедич 1816 Рождение Гомера\Поэма
Иль целый век звонить досужим языком\ О чуждом вовсе вам великом и святом\ С богохуленьем лицемерья!.. \ Нет, нет - наш путь иной! Вы не видали их, \ Египта древнего живущих изваяний, \ С очами тихими, недвижных и немых, \ С челом, сияющим от царственных венчаний. Аполлон Григорьев
Вильям. \ Когда народ господень\ В Египте погибал от фараона, \ Иегова Моисею повелел\ В обетованную страну известь\ Его, и в Палестину он повел\ Израиль через степь и море. Александр Герцен 1839 ВИЛЬЯМ ПЕН\Сцены в стихах
Елена\ А Нил тебе, его поля зачем? \ Тевкр\ 90 Из отчего предела изгнан я. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского Ок. 1906 ЕЛЕНА
Зенократа\ Мой господин, могу ль я быть веселой, \ Когда страдает мой родной Египет\ И город моего отца Дамаск? \ Ах, если ты меня как прежде любишь, \ Иль если верную мою любовь\ Хоть сколько-нибудь ценишь, повелитель, \ Освободи Дамаск, сними осаду\ И заключи с отцом почетный мир. Кристофер Марло. Перевод Э. Линецкой ТАМЕРЛАН ВЕЛИКИЙ\Часть первая
Менелай\ В Египте? О, куда я занесен? \ Привратница\ За что ж хулить святую влагу Нила? Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского Ок. 1906 ЕЛЕНА
Из-за тебя покинул я Египет, \ С трудом великим прибыл я сюда, \ Не зная сам зачем, и убедился, \ Что я напрасно сделал этот путь; Карло Гоцци. Перевод Т. Щепкиной-Куперник 1952 ЦАРЬ ДЖИННОВ, ИЛИ ВЕРНАЯ РАБА
В Древнем Египте Кошки\ Числились даже в богах; \ Есть ли на свете невежда, \ Незнакомый с Котом в Сапогах?.. \ ...И к этим-то славным Кошкам\ (И знаменитым Котам) \ Присоединяется Вьюшка, \ Которая Спит НЕ ТАМ. Борис Заходер Кошка Вьюшка (Ода)
Дитя осьмнадцатого века, \ Его страстей он жертвой был: \ И презирал он человека, \ И человечество любил. Петр Вяземский 1868 Сфинкс, не разгаданный до гроба, -
...Теперь они с Моисеем \ Покидают чужой Египет. \ А ветер северный сосны сеет, \ А с неба холодного дождь сыпет. Евгений Шешолин 1978-9 "У Голубой лагуны". Том 3А ЕВРЕЙСКОЕ КЛАДБИЩЕ. /Резекне/
Эдип\ Что это! Видно, у египтян нравам\ Они учились и укладу жизни! \ Там, говорят, мужчины в теремах\ 340 Сидят у кросен, жены ж той порою\ Вне дома средства к жизни промышляют. Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского ЭДИП В КОЛОНЕ
Благословляла египетский труд \ Добычи камня, и угля, и руд. \ И хлебороб - тексты были твои - \ Пел в чистом поле успехи свои. Алексей Шельвах REQUIEM
ЕГИПЕТ Идёт из Египта народ, ведомый огнём Куста. \ Чермного моря брод, за ним пустыня пуста –\ Ни пальмы, ни эвкалипта. \ Ветхозаветный Исход – бегство в иные места, \ Новозаветный Исход – это распятье Христа\ Недалеко от Египта. Инна Лиснянская Из сборника «Тихие дни и тихие вечера» 2003 (Стихи 2001-2002) ОДНОМОМЕНТНОСТЬ
Так древле видели в Эгипте воды Нила, \ Как черные сыны пустынных их брегов\ Над лучшим делом рук ругалися богов, \ Над ликом блещущим всемирного светила. Николай Гнедич 1816 Рождение Гомера\Поэма
Иль целый век звонить досужим языком\ О чуждом вовсе вам великом и святом\ С богохуленьем лицемерья!.. \ Нет, нет - наш путь иной! Вы не видали их, \ Египта древнего живущих изваяний, \ С очами тихими, недвижных и немых, \ С челом, сияющим от царственных венчаний. Аполлон Григорьев
Один Гигант районного масштаба
Прославился на всю округу тем,
Что на любую из насущных тем
Мог прочитать доклад — на пять минут хотя бы,
Но мог и растянуть на пять часов подряд —
За счёт цитат…
Вот как-то при одном из выступлений,
Уже почти кончая свой доклад
Набором исторических сравнений,
Гигант запнулся… Люди говорят,
Что как бедняга ни старался,
Как за стакан с водой ни брался,
Но как дойдёт до места: «…фараон,
По имени Тутанхамон… » —
На этом слове спотыкался,
Произносил невнятно первый слог,
А три других совсем сказать не мог.
Так фараон безвестным и остался!
А виноват
Во всём был аппарат
И тот, кто сочинил сей каверзный доклад,
Кто в глубине души таил надежду,
Что выведет на свет невежду!
По мне, уж если прибегаешь
К чужим и мыслям и трудам, —
О чём с трибуны «докладаешь» ,
Ты заучи хоть по складам!
Прославился на всю округу тем,
Что на любую из насущных тем
Мог прочитать доклад — на пять минут хотя бы,
Но мог и растянуть на пять часов подряд —
За счёт цитат…
Вот как-то при одном из выступлений,
Уже почти кончая свой доклад
Набором исторических сравнений,
Гигант запнулся… Люди говорят,
Что как бедняга ни старался,
Как за стакан с водой ни брался,
Но как дойдёт до места: «…фараон,
По имени Тутанхамон… » —
На этом слове спотыкался,
Произносил невнятно первый слог,
А три других совсем сказать не мог.
Так фараон безвестным и остался!
А виноват
Во всём был аппарат
И тот, кто сочинил сей каверзный доклад,
Кто в глубине души таил надежду,
Что выведет на свет невежду!
По мне, уж если прибегаешь
К чужим и мыслям и трудам, —
О чём с трибуны «докладаешь» ,
Ты заучи хоть по складам!
Похожие вопросы
- Фараон - литературный герой... Чей образ ярче?
- Фараон - литературный герой...
- О каком ГиСе мечтал этот литературный герой?
- термины "литературный герой" и "литературный персонаж"
- Чьё признание в любви невозможно забыть? Какой литературный герой его написал, (произнёс)? Почему оно Вас так поразило?
- Какой литературный герой являет собой самый собирательный образ русского характера?
- Любимый литературный герой и почему? Ваш любимый литературный герой?
- Какой ваш любимый литературный (не киношный, а именно литературный) герой? И почему
- Какая музыка понравилась бы вашему любимому литературному герою?
- СРОЧНО! Остап Бендер, как литературный герой.