В окно постучала полночь, \и стук ее был беззвучен. \На смуглой руке блестели\браслеты речных излучин. Ноктюрн из окна. Федерико Гарсиа Лорка Песни 1921 – 1924\ Теории\ Перевод А. Гелескула
В подоконник влит дороги след. \Не пойму, куда девалась тьма? \...Нас с тобою в тех березах нет, \Значит, еще полночь и зима.. . Юрий Богданов В комнате — и лампа, и луна
В полночи взглядом зеленым Льнула к щекам горячо. То принуждала к поклонам, То распрямляла плечо. Татьяна Кузовлева
Полночь в упругих отливах. \Шею Олайя склонила. \Наземь чернильницы зданий\льют равнодушно чернила. Федерико Гарсиа Лорка Из сборника «Цыганское романсеро» 1924 – 1927 Перевод А. Гелескула Три исторических романса. Мучения Святой Олайи.
В хрустале полуночного света Сводом темным дремлет сад густой; Мысль легка, и сердце ждет ответа! Ты молчишь? Скажи мне, что с тобой? Мы прочтем с тобой о Паризине, Песней Гейне очаруем слух… Константин Случевский ЖЕНЩИНА И ДЕТИ\«ПРИДИ!
В часы полунощных видений Как часто предо мной встают\ В тумане милые две тени, \ И как лепечут, как поют, \ Как верят в счастье, как играют\ И в жизнь, и в слезы, и любовь, -\ И как легко они страдают, \ Как быстро радуются вновь! Аполлон Майков 1859 В часы полунощных видений
Полночь васильковая заходит, \ночь настала. \Белый дворник ошалело бродит, \вдоль квартала. Борис Штейн 1995
Ведь в полночь обернется год. \Играют дико светляки. \А в лоне дремотных тех вод\Проплыли девичьи венки. Иван Коневской 1898 Из книги "МЕЧТЫ И ДУМЫ" V. ДЕБРИ\Посвящается Владимиру И. \III «Все здесь он… тень его блестит… »
Полночь вибрирует, рушатся со стола чуткие чашки, хлещут кофейные реки. \ За ночь Европа так далеко отползла –\ не узнаешь себя в утреннем человеке. Ирина Ермакова Из книги «Колыбельная для Одиссея» 2002 УЛИСС
Полночь Видно, за полночь. \ Разбужен поневоле, \я выскакиваю из-под одеяла. \Что мне снилось? \ Мне приснилось чисто поле, \где-то во поле березонька стояла. Юрий Левитанский БЕРЕЗА
Видно, что им было не до смеха. \ Полночь. Роскошь. Ну, какой тут смех. \ Ближний говорит, да тут же трос есть, \ я же на тросу могу уехать! \ А ему в ответ на это дальний: \ — Слушай, блядь, ты странный человек... \ — Почему я странный? Я — реальный! Юлий Гуголев «Знамя» 2006, №4 ЦИКЛ Впечатления из другой области\ До полуночи секунды оставались. ,
Вот и полночь прошла незаметная... \ Все светлей и светлей над тобой, \ Но померкла святыня заветная, \ Что царит над моею судьбой. Владимир Соловьев 1896 ИЮНЬСКАЯ НОЧЬ НА САЙМЕ
Время уже за полночь\ Электричество мигает\ Юля -- ночная птица\ Вторую жизнь начинает\ На кровать по-турецки садится\ На плечах шерстяная фуфайка\ Новый роман сочиняет\ "Двое на черной лужайке" Вадим Сидур. Из цикла «Самая счастливая осень» Стихотворения, 1983-1986гг.
ПОЛНОЧЬ Всеми звездами полночь нависла, \Между древних сочась куполов. \Он поет - в этой песне три смысла\В неизменном движении слов. Семен Липкин 1952 НОЧЬ В БУХАРЕ
Полночь вспыхнет рваной раной\ Сдавит трещины дивана\ Лунным светом вскроет глотку\ Потечет по подбородку\ Друг сквозь друга словно кольца —\ Изогнись навстречу Солнцу, \ Против ветра, против шерсти —\ Насмерть, засветло и вместе. Антон Погребняк «Нева» 2008, №1 Тень
Вся тварь земная к людям просится. \Так хочется их тронуть лаской. \Так п\одарить им в полночь хочется \священный ужас древней сказки.. . Римма Дышаленкова Из сборника “Прощальное слово о знахаре” Русалочка обыкновенная
Полночь входит бесшумно Б твое городское жилище. Звезды падают в окна, Срываясь с большой высоты.. . Почему ты не спишь В эту белую полночь, дружище? И о чем так встревожепно Думаешь ты? Петр Комаров
Литература
Полночь.. . Что о ней лучшее в искусстве?
Полночный бал в Нехорошей квартире
"Маргарита, так как в плаще у нее не было кармана, уложила подкову в салфетку и затянула ее узлом. Тут что-то ее изумило. Она оглянулась на окно, в котором сияла луна, и сказала:
– А вот чего я не понимаю.. . Что же, это все полночь да полночь, а ведь давно уже должно быть утро?
– Праздничную полночь приятно немного и задержать, – ответил Воланд. – Ну, желаю вам счастья. "
(М. Булгаков "Мастер и Маргарита")
"Маргарита, так как в плаще у нее не было кармана, уложила подкову в салфетку и затянула ее узлом. Тут что-то ее изумило. Она оглянулась на окно, в котором сияла луна, и сказала:
– А вот чего я не понимаю.. . Что же, это все полночь да полночь, а ведь давно уже должно быть утро?
– Праздничную полночь приятно немного и задержать, – ответил Воланд. – Ну, желаю вам счастья. "
(М. Булгаков "Мастер и Маргарита")
Полночь. Мыши засвистели,
Глухо вскрикнул домовой,
и мурлычет у постели
Леопард, убитый мной.
Н. Гумилев.
Глухо вскрикнул домовой,
и мурлычет у постели
Леопард, убитый мной.
Н. Гумилев.
Золушка в полночь лишилась кареты и туфельки Шарль Перро
Лиза в полночь ждала Германа Пиковая дама Пушкина
Лиза в полночь ждала Германа Пиковая дама Пушкина
ПОЛНОЧЬ
Светом трепетной лампады
Озаряя колоннады
Белых мраморных террас,
Робко поднял лик свой ясный
Месяц бледный и прекрасный
В час тревожный, в час опасный,
В голубой полночный час.
И змеятся по ступени,
Словно призрачные тени
Никогда не живших снов,
Тени стройных, тени странных,
Голубых, благоуханных,
Лунным светом осиянных,
Чистых ириса цветов.
Я пришла в одежде белой,
Я пришла душою смелой
Вникнуть в трепет голубой
На последние ступени,
Где слились с тенями тени,
Где в сребристо-пыльной пене
Ждет меня морской прибой.
Он принес от моря ласки,
Сказки-песни, песни-сказки
Обо мне и для меня!
Он зовет меня в молчанье,
В глубь без звука, без дыханья,
В упоенье колыханья
Без лучей и без огня.
И в тоске, как вздох бездонной,
Лунным светом опьяненный,
Рвет оковы берегов.. .
И сраженный, полный лени,
Он ласкает мне колени,
И черней змеятся тени
Чистых ириса цветов.. .
Тэффи
Светом трепетной лампады
Озаряя колоннады
Белых мраморных террас,
Робко поднял лик свой ясный
Месяц бледный и прекрасный
В час тревожный, в час опасный,
В голубой полночный час.
И змеятся по ступени,
Словно призрачные тени
Никогда не живших снов,
Тени стройных, тени странных,
Голубых, благоуханных,
Лунным светом осиянных,
Чистых ириса цветов.
Я пришла в одежде белой,
Я пришла душою смелой
Вникнуть в трепет голубой
На последние ступени,
Где слились с тенями тени,
Где в сребристо-пыльной пене
Ждет меня морской прибой.
Он принес от моря ласки,
Сказки-песни, песни-сказки
Обо мне и для меня!
Он зовет меня в молчанье,
В глубь без звука, без дыханья,
В упоенье колыханья
Без лучей и без огня.
И в тоске, как вздох бездонной,
Лунным светом опьяненный,
Рвет оковы берегов.. .
И сраженный, полный лени,
Он ласкает мне колени,
И черней змеятся тени
Чистых ириса цветов.. .
Тэффи
А. Т. ТВАРДОВСКИЙ
Полночь
Полночь в мое городское окно
Входит с ночными дарами:
Позднее небо полным-полно
Скученных звезд мирами.
Мне еще в детстве, бывало, в ночном,
Где-нибудь в дедовском поле
Скопища эти холодным огнем
Точно бы в темя кололи.
Сладкой бессонницей юность мою
Звездное небо томило:
Где бы я ни был, казалось, стою
В центре вселенского мира.
В зрелости так не тревожат меня
Космоса дальние светы,
Как муравьиная злая возня
Маленькой нашей планеты.
1967
Иоганн Гёте, Фауст. (пер. Б. Пастернак)
Полночь
Появляются четыре седые женщины.
Первая
Зовусь я Нехваткой.
Вторая
Зовусь я Виной.
Третья
Зовусь я Заботой.
Четвертая
Зовусь я Нуждой.
М. И. ЦВЕТАЕВА
ПОЛНОЧЬ
Снова стрелки обежали целый круг:
Для кого-то много счастья позади.
Подымается с мольбою сколько рук!
Сколько писем прижимается к груди!
Где-то кормчий наклоняется к рулю,
Кто-то бредит о короне и жезле,
Чьи-то губы прошептали: «не люблю» ,
Чьи-то локоны запутались в петле.
Где-то свищут, где-то рыщут по кустам,
Где-то пленнику приснились палачи,
Там, в ночи, кого-то душат, там
Зажигаются кому-то три свечи.
Там, над капищем безумья и грехов,
Собирается великая гроза,
И над томиком излюбленных стихов
Чьи-то юные печалятся глаза.
ДОН ЖУАН
4
Ровно - полночь.
Луна - как ястреб.
- Что - глядишь?
- Так - гляжу!
- Нравлюсь? - Нет.
- Узнаёшь? - Быть может.
- Дон-Жуан я.
- А я - Кармен.
22 февраля 1917
Полночь
Полночь в мое городское окно
Входит с ночными дарами:
Позднее небо полным-полно
Скученных звезд мирами.
Мне еще в детстве, бывало, в ночном,
Где-нибудь в дедовском поле
Скопища эти холодным огнем
Точно бы в темя кололи.
Сладкой бессонницей юность мою
Звездное небо томило:
Где бы я ни был, казалось, стою
В центре вселенского мира.
В зрелости так не тревожат меня
Космоса дальние светы,
Как муравьиная злая возня
Маленькой нашей планеты.
1967
Иоганн Гёте, Фауст. (пер. Б. Пастернак)
Полночь
Появляются четыре седые женщины.
Первая
Зовусь я Нехваткой.
Вторая
Зовусь я Виной.
Третья
Зовусь я Заботой.
Четвертая
Зовусь я Нуждой.
М. И. ЦВЕТАЕВА
ПОЛНОЧЬ
Снова стрелки обежали целый круг:
Для кого-то много счастья позади.
Подымается с мольбою сколько рук!
Сколько писем прижимается к груди!
Где-то кормчий наклоняется к рулю,
Кто-то бредит о короне и жезле,
Чьи-то губы прошептали: «не люблю» ,
Чьи-то локоны запутались в петле.
Где-то свищут, где-то рыщут по кустам,
Где-то пленнику приснились палачи,
Там, в ночи, кого-то душат, там
Зажигаются кому-то три свечи.
Там, над капищем безумья и грехов,
Собирается великая гроза,
И над томиком излюбленных стихов
Чьи-то юные печалятся глаза.
ДОН ЖУАН
4
Ровно - полночь.
Луна - как ястреб.
- Что - глядишь?
- Так - гляжу!
- Нравлюсь? - Нет.
- Узнаёшь? - Быть может.
- Дон-Жуан я.
- А я - Кармен.
22 февраля 1917
Бредовый мотив. Ex-voto без стиля
Нет Полночи прекраснее, чем та,
В которой пробит час для полнолунья,
Влекущего к свершению безумья
Назло очеловеченным скотам;
О, Полночь! Нескончаймые мгновенья,
Как драгоценности наследные храня,
Ты помнишь, как заставила меня
Принесть святой обет кровосмешенья?
Сестра! Опять с тобой мы против всех,
Нет нам законов, нет иной морали,
Чем та, что сами мы себе избрали,
Убив, как Авеля убил когда-то Каин;
Как непростителен наш грех,
Но так же сладок и незабываем!. .
Нет Полночи прекраснее, чем та,
В которой пробит час для полнолунья,
Влекущего к свершению безумья
Назло очеловеченным скотам;
О, Полночь! Нескончаймые мгновенья,
Как драгоценности наследные храня,
Ты помнишь, как заставила меня
Принесть святой обет кровосмешенья?
Сестра! Опять с тобой мы против всех,
Нет нам законов, нет иной морали,
Чем та, что сами мы себе избрали,
Убив, как Авеля убил когда-то Каин;
Как непростителен наш грех,
Но так же сладок и незабываем!. .
Похожие вопросы
- Искусство всегда ортогонально по отношению к жизни?
- Здесь далеко в глуши тайга густая. И нет страстей, и дышит тишина. Что в литературе, искусстве о тайге..?
- Как вы думаете, почему обычно пишут «литература и искусство»? Литература разве не вид искусства?
- ПОЭТ ОБ ИСКУССТВЕ: «Искусство — ноша на плечах, Зато как мы, поэты, ценим Жизнь в мимолётных мелочах!»: назовите автора.
- Подскажите, до какой главы написана книга "Солнце полуночи"? Тот вариант, что есть в интернете - полный?
- Солнце полуночи
- Кто знает, Стефани Майер допишет-таки (дописала) "Солнце Полуночи"?
- Что есть памятного из книг о полуночи.. ? Где красиво..?
- Почему полдень в час дня, а полночь в час ночи?
- Жизнь подражает искусству в гораздо большей степени , чем искусство жизни?