Литература

ДОБРЫЙ ДЕНЬ, ЛИТЕРАТУРА! Одиссей... Чей, какой лучше?

Одиссей изжил пространство -\Одиссея мучит Хронос, \Всё Евклидово пространство -\Хрен, переходящий в конус. Юрий Крылов «Уральская новь» 2003, №16
Гомеровский... поведавший одиссею Одиссея.. .

И каждый из нас - Одиссей, \ Летящий по жизни галопом\ В объятья к своим пенелопам. \ Ты нас сохрани, Гименей! Борис Вайханский 1990 БАРДЫ РУ Греческая песенка\\В Афины мчат машины

На попутных прокладках летит Одиссей к Пенелопе, \ и она заливает крутым кипятком доширак… \ Вот и Родина где? Вроде в сердце моем или в жопе? \ Да, не сыщешь с огнем, не услышишь ответа никак. Александр Кабанов «Новый Берег» 2007, №15 Ветчина или вечность укрылись под сенью укропа?

Здесь предстал он, богоравный, \ Мощный духом Одиссей: \ Мне принес герой державный\ Смысл и радость жизни всей. ФЕЛИКС ДАН (1834-1912). Перевод Софии Свириденко НАВЗИКАЯ

Как я жил без тебя\Эту долгую снежную зиму? \Складки бархатных гор\Устилали февральские сны. \Коктебейль, я тебя как желанную женщину кинул, \Чтоб приплыть Одисеем к обители вечной весны, \Изумруда волны\Раскаленной ступнею коснуться\И прибой ощутить, как огромного сердца толчки. Ирина Анциферова БАРДЫ РУ Коктебейль

Нас раскидало по волнам, \По разным пристаням рассея... \И долго будет небо нам\Железным небом Одиссея. Иван Елагин Нас раскидало по волнам,

Я вернусь, Пенелопа. \ Не горбись над траурным платьем. \Полифем - репетиция, \ очередь Крона-скупца. \Я вернусь. Пусть горланит аэд. \ Верным вечности хватит. \Я вернусь, - ухмыляется волк\ темным профилем в бронзе кольца. Марина Селисская 2000 БАРДЫ РУ Александру Селисскому \\Груда мокрого камня

На полированные островки\меланхолического заведенья, \под вечер, из людской реки\ценителей кофейного сиденья, \разносчиц улетающих ресниц, \пестреющих нарядно плавниками\в размытой ряби проходящих лиц\под плещущими светом фонарями --\выуживает, отворяясь дверь, \и очередь, подставив чью-то спину, \сопит и извивается как зверь, \заглатывая фимиам машинный Александр Алейник 1985.

одиссейНи звезды, ни путеводных знаков... \Нереида, дай мне счастье сна",-\И на отмель острова феаков\Одиссея вынесла волна. Всеволод Рождественский. 1920-30 РОЗИНА

Помнишь, воском придурковатый, \Любознательный Одиссей\Залепляя ахейцам уши, \Сам тому, что нельзя, внимал, \И, откатываясь от суши, \Мчал корабль белопенный вал. \Ах, и мне бы вот брызг и света, \Света, мачты скрипучих нот, \Чтоб, накладываясь на это, \То прервало унылый ход\Размышлений, самокопаний. \На Итаку мы держим путь. \Свежий, выпуклый, океаний\Ветер. Можно теперь уснуть. Алексей Машевский 2001

Одиссею — одна Одиссея... \Нам и этого мало. \Раз в столетие землетрясеиье\На планете бывало. \Трижды видел, как горы качались, \Дважды был я в цунами. \(А ведь жизнь —\Только в самом начале, \Говоря между нами. ) Евгений Долматовский 1965

Вторая Одиссея, больше первой, \ Наверное.. . Увы, она \ В гекзаметрах Гомером не воспета. КОНСТАНТИНОС КАВАФИС (1863-1933) Перевод А. Калининой ВТОРАЯ ОДИССЕЯ

Сколько прошел он, чтоб соединиться\ с клеткой, осмелиться плотью\ быть, чтоб, продолжив свою одиссею, \ все позабыть и рассеять?! \ Кто он, космическая единица? \ Что он за птица –\ предок пловца и пилота? Инга КУЗНЕЦОВА Октябрь, 2006 N7 Что-то поблизости я упускаю,

Так изрекла; покорилась Афина владычице Гере: \ Бурно помчалась, с вершины Олимпа высокого бросясь: \ Быстро достигла широких судов, аргивян меднобронных; \ Там обрела Одиссея, советами равного Зевсу: \ 170 Думен стоял и один доброснастного черного судна\ Он не касался: печаль в нем и сердце и душу пронзала. Гомер. Илиада. Перевод с древнегреческого Н. Гнедича ПЕСНЬ ВТОРАЯ СОН. БЕОТИЯ, ИЛИ ПЕРЕЧЕНЬ КОРАБЛЕЙ
Света Добровольская
Света Добровольская
95 371
Лучший ответ
Каждый из нас Одиссей.
Добравшийся до своей Итаки.
Л. Стаф
Ты куда, Одиссей, от жены, от детей
Гомер Одиссея- классика
Толубай Усаров
Толубай Усаров
96 059
Средневековая мораль, в отличие от античной, не одобряла тактики Одиссея в его приключениях. Данте в «Божественной комедии» видит Одиссея в восьмом круге, где казнятся лукавые советчики, в адском пламени:
«В нем мучатся, — ответил мой вожатый, —
Улисс и Диомед, и так вдвоём,
Как шли на гнев, идут путём расплаты;
Казнятся этим стонущим огнём
И ввод коня, разверзший стены града,
Откуда римлян вышел славный дом,
И то, что Дейдамия в сенях Ада
Зовёт Ахилла, мёртвая, стеня,
И за Палладий в нём дана награда» .
И. Н. БРОДСКИЙ «ОДИССЕЙ ТЕЛЕМАКУ «
Мой Tелемак,
Tроянская война
окончена. Кто победил - не помню.
Должно быть, греки: столько мертвецов
вне дома бросить могут только греки.. .
И все-таки ведущая домой
дорога оказалась слишком длинной,
как будто Посейдон, пока мы там
теряли время, растянул пространство.
Мне неизвестно, где я нахожусь,
что предо мной. Какой-то грязный остров,
кусты, постройки, хрюканье свиней,
заросший сад, какая-то царица,
трава да камни.. . (Царица – это имелась в виду Цирцея)
И. БУНИН «Цирцея»
И Улисс говорит: «О, Цирцея!
Все прекрасно в тебе: и рука,
Что прически коснулась слегка,
И сияющий локоть, и шея! »

НИКОЛАЙ ЗАБОЛОЦКИЙ «ОДИССЕЙ И СИРЕНЫ «
Однажды аттическим утром
С отважной дружиною всей
Спешил на кораблике утлом
В отчизну свою Одиссей.
Шумело Эгейское море,
Коварный туманился вал.
Скиталец в пернатом уборе
Лежал на корме и дремал.
И вдруг через дымку мечтанья
Возник перед ним островок,
Где три шаловливых созданья
Плескались и пели у ног.
Среди гармоничного гула
Они отражались в воде.
И тень вожделенья мелькнула
У грека, в его бороде.
Ведь слабость сродни человеку,
Любовь — вековечный недуг,
А этому древнему греку
Всё было к жене недосуг.
И первая пела сирена:
«Ко мне, господин Одиссей!
Я вас исцелю несомненно
Усердной любовью моей! »
Вторая богатство сулила:
«Ко мне, корабельщик, ко мне!
В подводных дворцах из берилла
Мы счастливы будем вполне! »
А третья сулила забвение
И кубок вздымала вина:
«Испей — и найдешь исцеленье
В объятьях волшебного сна! »
Но хмурится житель Итаки,
Красоток не слушает он,
Не верит он в сладкие враки,
В мечтанья свои погружен,
И смотрит он на берег в оба,
Где в нише из каменных плит
Супруга его Пенелопа,
Рыдая, за прялкой сидит.

М. ВОЛОШИН «Одиссей в Киммерии»
Уж много дней рекою Океаном
Навстречу дню, расправив паруса,
Мы бег стремим к неотвратимым странам.
Усталых волн всё глуше голоса,
И слепнет день, мерцая оком рдяным.
И вот вдали синеет полоса
Ночной земли и, слитые с туманом,
Излоги гор и скудные леса.
Наш путь ведет к божницам Персефоны,
К глухим ключам, под сени скорбных рощ
Раин и ив, где папоротник, хвощ
И черный тис одели леса склоны.. .
Туда идем, к закатам темных дней
Во сретенье тоскующих теней.
Г. Л. ОЛДИ «Одиссей, сын Лаэрта»
Я, Одиссей, сын Лаэрта-Садовника и Антиклеи, лучшей из матерей. Одиссей, внук Автолика Гермесида, по сей день щедро осыпанного хвалой и хулой, – и Аркесия-островитянина, забытого едва ли не сразу после его смерти. Одиссей, владыка Итаки, груды соленого камня на самых задворках Ионического моря. Муж заплаканной женщины, что спит сейчас в тишине за спиной; отец младенца, ворочающегося в колыбели. Герой Одиссей. Хитрец Одиссей. Я! я.. . Вон их сколько, этих "я". И все хотят вернуться. Еще никуда не уехав, они уже хотят вернуться. Так может ли случиться иначе?!
Возвратившегося Одиссея узнают только пёс Аргус и по шраму на ноге - няня Эвриклея. Стало быть, в странствиях он изменился разительно.