Литература

МАЧТА... Есть образные строки о ней?

Надобно оставить листья дома \тому, кто царская свеча, \ и возвести маяк, \чтобы с него глядеть: я проложу \свой путь, желтея -- \-- Мачта с фонарем, десять, \пятьдесят, сто, мельче и мельче, \чем их больше -- Враль, Враль, Враль! Уильям Карлос Уильямс. Перевод И. Ющенко Из книги «ЗЕЛЕН ВИНОГРАД» (1921) «ЦАРСКАЯ СВЕЧА» (3)

Нергал опрокинул мачту. \Он идет, Ниниб, он бой ведет за собою; \Факелы принесли Ануннаки, \Их огнями они освещают землю. \Грохот Адада наполнил небо, \Все, что было блестящим, превращается в сумрак. Гильгамеш. Перевод Николая Гумилёва

Утром отплыли –\ Звучит барабан – «там-там». \ Западный ветер\ Колышет на мачте флажок. СУ ШИ (1037–1011). Перевод Игоря Голубева ТОЛЬКО ЧТО ОТПЛЫЛИ ИЗ ЦЗЯЧЖОУ

Чем живут в такой вот час смертельный\ Эти сосны испокон веков? \ Лишь мечтой быть мачтой корабельной, \ Чтобы вновь коснуться облаков! Варлам Шаламов
мачтаИ над мачтой мелькающей \Все темней небеса. \И корабль убегающий \Уронил паруса. Константин Бальмонт

И, прислоненного к вольнолюбивой мачте, Укутанного в плащ - прекрасного, как сон -\Я вижу юношу. - О плачьте, девы, плачьте! \Плачь, мужественность! - Плачь, туманный Альбион

МАЧТАК ней я прильнул, и меня подхватили губящие ветры. \Девять носился я дней, на десятый же, черною ночью, \315В землю феспротов меня пригнали огромные волны. \Был радушно я принят царем их, героем Федоном, -\Даром. Набрел на меня его сын, когда на песке я, \Окоченевший, лежал, смиренный усталостью смертной. Гомер. Перевод Викентия Вересаева 1953 ОДИССЕЯ\ПЕСНЬ ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Он — мачта, он — на высоте бесстрашной, костер, что вровень с небом — тоже он. И ночи, словно воины миражные, \его штурмуют, жмут со всех сторон. Шота Нишнианидзе. Перевод А. Парщикова

Чайки кричат. Перестрелять бы... \Переповесить на реях, укрыть парусами, \И закурить трубку, прислонившись \К подпиленной боцманом мачте. \Но разве можно отделаться от\Крика голодных и жаждущих чаек? Артур Анестиади

Я вижу: мачта корабля, \И Вы - на палубе... \Вы - в дыме поезда.. . Поля\В вечерней жалобе -\Вечерние поля в росе, \Над ними - вороны... \- Благословляю Вас на все\Четыре стороны! Марина Цветаева3 мая 1915

А челнок его, играя, \ Быстрой молнией сверкая, \ Ходит, ходит, ходит. \ Взад-вперед и взад-вперед, -\ Паф-паф, паф-паф, - взад-вперед, -\ Мастер глаз не сводит. Давид Фришман. Перевод В. Ходасевича Для Мессии

Мачту еловую разом подняли, внутри утвердили\425В прочном гнезде и ее привязали канатами к носу. \Белый потом натянули ремнями плетеными парус. Гомер. Перевод Викентия Вересаева 1953 ОДИССЕЯ\ПЕСНЬ ВТОРАЯ
Мачту надо обстругать, парус приспособить.. . (Поплывет, должно быть? ) Где ж вы, где ж вы, острова детства, моря, лета? Потонули где-то?. . Семен Кирсанов ЗОЛОТЫЕ БЕРЕГА.. .

Вмиг протянулись, за самый высокий цепляясь парус, \ Лозы туда и сюда, и в обилии гроздья повисли; \ 40 Черный вкруг мачты карабкался плющ, покрываясь\ \ цветами, \ Вкусные всюду плоды красовались, приятные глазу, \ А на уключинах всех появились венки. Увидавши, \ Кормчему тотчас они приказали корабль поскорее\ К суше направить. Внезапно во льва превратился их\ пленник. ДИОНИС И РАЗБОЙНИКИ.
Восхищение и трепет вызывает легендарная летящая по волнам " Катти Сарк". А история этого прославленного клипера, мастерски изложенная Иваном Ефремовым в рассказе" Катти Сарк", запоминается надолго ещё и потому, что вызывает уважение то, как бережно, с какой заботой и гордостью относятся рядовые англичане к своему прошлому.... Но вопрос о мачтах. Иван Ефремов вводит их описание в свое повествование:

"...Кaпитaн Ричaрд Вуджет при поддержке своей комaнды не перестaвaл изучaть "Кaтти Сaрк". В его руки попaло чудесное творение рук человеческих, с помощью которого можно было бороться зa скоростной полет по половине земного шaрa, заполненной водой.

…С мягким шипением воды и гудящим нa высоких бaсaх тaкелaжем клипер промчaлся в двух кaбельтовых от пaроходa. Огромные мaчты высоко встaли нaд морем. Поддерживaемые нaдменно выпяченными пaрусaми, они, кaзaлось, несли клипер по воздуху, приподняв его нaд волнaми И комaндa и пaссaжиры "Бритaнии", высыпaвшие нa пaлубу, устроили "Кaтти Сaрк" бурную овaцию.

В 1916 году на море разразился шторм. "Кaтти Сaрк" не смогла подняться из крена, и клипер совсем повaлился нa борт. Остaвaлось срубить мaчты - те сaмые мaчты, которые не мог согнуть никaкой нaпор урaгaнов в сaмых штормовых морях мирa. Мaчты полетели зa борт, унося с собой весь тaкелaж. Корaбль немного выпрямился.
Угрюмые, кaк после убийствa, молясь и ругaясь, люди ожидaли своей гибели. Но клипер и без мaчт, повaлившись нa левый борт, вынес редкий по силе урaгaн и добрaлся до Лисaбонa с временной фок-мaчтой... "



Чайный клипер " Катти Сарк"
МН
Манюня Нестерова
8 860
Лучший ответ
"Сам от себя - в былые дни позёра,
Любившего услад душевных хмель -
Я ухожу раз в месяц на озера,
Туда, туда - "за тридевять земель"...

Почти непроходимое болото.
Гнилая гать. И вдруг - гористый бор,
Где сосны - мачты будущего флота -
Одеты в несменяемый убор.

А впереди, направо, влево, сзади,
Куда ни взглянешь, ни шагнешь куда,
Трав водяных взлохмаченные пряди
И всё вода, вода, вода, вода.. . (..)" И. Северянин, "Вода примиряющая".

*****

"Пустяк — названье мачты, план — и следом
за чайкою взмывает жизнь моя,
и человек на палубе, под пледом,
вдыхающий сиянье — это я.

Я вижу на открытке глянцевитой
развратную залива синеву,
и белозубый городок со свитой
несметных пальм, и дом, где я живу.

И в этот миг я с криком покажу вам
себя, себя — но в городе другом:
как попугай пощелкивает клювом,
так тереблю с открытками альбом.

Вот это — я и призрак чемодана;
вот это — я, по улице сырой
идущий в вас, как будто бы с экрана,
и расплывающийся слепотой.

Ах, чувствую в ногах отяжелевших,
как без меня уходят поезда,
и сколько стран, еще меня не гревших,
где мне не жить, не греться никогда!

И в кресле путешественник из рая
описывает, руки заломив,
дымок из трубки с присвистом вбирая,
свою любовь — тропический залив. " В. Набоков.

***

"Мой друг, мой безумный, мой свет голубой,
Умчалась бы я в понедельник с тобой
Туда, где в классической синей ковбойке
Поет у костра синеглазый ковбой!

Во вторник бы сделалась я мотыльком,
Тебя догнала бы на судне морском.
На мачте бы я трепыхалась до Гавра,
А в Гавре бы шла за тобой босиком!

И в среду не поздно, и в среду могла б
Умчаться туда, где растет баобаб.
Могла бы я стать одуванчиком в среду,
Он чудно летает и духом не слаб.

В четверг замечательно рухнуть в прибой
И вынырнуть где-нибудь рядом с тобой,
Ну, в солнечной Греции, в облачной Швеции,
Обняться навек и смешаться с толпой.

А в пятницу! В пятницу гуси летят
И лебеди тоже — куда захотят!
На лебеде-гусе тебя догнала бы
В пампасах, где ветры, как воры, свистят!

И даже в субботу не поздно ничуть
Пуститься в такой обольстительный путь
И шепотом в Лувре к тебе обратиться:
«Я - здесь, я — всегда и везде, не забудь! »

Но мне в воскресенье приятней всего
В кофейне на Рейне, где много всего,
За столик присесть, где с коварной подружкой
Гуляешь и ждешь меня меньше всего.

Умчалась бы я за тобой в города,
В пампасы и в прерии, в кое-куда…
Но сколько селедок, морковок, петрушек
Кудыкнут: — Куда ты?? ?
- Нет, я никуда… " Ю. Мориц, "Объяснение в любви".

****

"Захолустная бухта; каких-нибудь двадцать мачт.
Сушатся сети - родственницы простыней.
Закат; старики в кафе смотрят футбольный матч.
Синий залив пытается стать синей.

Чайка когтит горизонт, пока он не затвердел.
После восьми набережная пуста.
Синева вторгается в тот предел,
за которым вспыхивает звезда. " И. Бродский, "Остров Прочида".
СФ
Стас Федоров
52 681
Чтобы был как мачта вот мечта поэта
Но на самом деле лишь гусиное перо
Nazri Okilov
Nazri Okilov
26 978
Седые тучи. Ветер шквальный,
Слились с водою небеса,
И шторм, почти десятибалльный,
Срывает с мачты паруса.

Корабль – песчинка. В бурном море,
Песчинка эта не видна,
Придётся нам, наверно, вскоре
Хлебнуть солёного вина.

В моей судьбе «бывали виды» ,
Но тут, среди кромешной мглы,
На нас идут как пирамиды
Восьмиметровые валы.

Снежинки в воздухе мелькают,
И ветер яростно колюч,
Зигзаги молний пробегают
Среди багрово-чёрных туч.

Меж волн кипящих чайки стонут:
– Вам не видать родной земли.. .
Вот так всегда, наверно, тонут
Во время шторма корабли.

Мне поберечь бы раньше шкуру,
Писать рассказы от тоски,
Сейчас жалею я, что сдуру
Пошёл когда-то в моряки.

Наш капитан, с погасшей трубкой,
С утра сегодня у руля,
А волны пенятся над рубкой
И лижут мачты корабля.

Но нам сдаваться нет причины
Пусть впереди хоть шторм, хоть мель,
В морях рождаются мужчины,
Здесь их солёная купель.

И чайкам я кричу, как людям:
– Мы принимаем этот бой,
И до конца бороться будем,
Со штормом, морем и судьбой.