В оценке образа женщины в пословицах русского и английского языков преобладает объективный компонент в виде отражения морально-бытовых норм этих народов. «Бабьи хоромы недолго живут» - предметное значение: дом, построенный женщиной непрочен и может быть легко разрушен; оценочный компонент коннотативного значения выражается через соотношение утверждения «то, что создано женщиной, создано некачественно и само по себе недолговечно» и национально-культурного отношения к плохо проделанной работе.
Отсюда следует вывод о том, что социально-значимая деятельность женщины оценивается данной пословицей отрицательно.
Болтливость женщины издавна давала повод для насмешек и метких острот: Бабий язык, куда ни завались, достанет; A woman's tongue wags like a lamb's tail.;
Скопидомство/расточительство также считались чисто женскими пороками: Пусти бабу в рай, она и корову за собой ведет; A woman can throw away more with a spoon than a man can bring in with a shovel.
Показная слезливость была действенным орудием в отношениях и критических ситуациях: As great a pity to see a woman cry as a goose go barefoot; Баба слезами беде помогает.
У английского и русского народов много пословиц со сходным значением, несмотря на все индивидуальные национальные особенности. Объяснить это можно общечеловеческими ценностями: ведь есть понятия, взгляды, убеждения общие для всех народов. Поэтому многие жемчужины народной мудрости интернациональны. К русским пословицам часто можно подобрать английские с тем же смыслом.
Некоторые из них почти полностью совпадают.
1. He that would the daughter win must with the mother first begin.
Дочку сватать - за матушкой волочиться.
2. A mother's love never ages.
Материнская ласка конца не знает.
3. A man's mother is the other God.
Нет такого дружка, как родная мать.
4. Women will have the last word. Women are great talkers.
За бабой почитай последнее слово. С бабой не сговоришь. Бабу не переговоришь.
5. Where are three women and geese, there wants no noise.
Гусь да баба - торг, два гуся, две бабы - ярмарка.
6. Three women make a market.
Три бабы - базар, а семь - ярмарка.
7. A good husband makes a good wife.
У милостивого мужа всегда жена досужа. У умного мужа и глупая жена досужа.
8. Women have long hair and short brains.
У бабы волос долог, а ум короток.
9. Whores affect not you but your money.
Были бы бумажки - будут и милашки.
10. Wine makes old wives wenches.
Старухе ноги поднимает, старику глаза протирает (вино) .
11. Maidens must be mild and meek, swift to hear and slow to speak.
Смиренье - девичье ожерелье. Девичье терпение - жемчужное ожерелье.
Литература
Какие различия в изображении женщин в русских и английских пословицах?
Антон, даже в русских пословицах о женщинах мы можем видеть много как негативных "антиженских" стереотипов, так и позитивного отношния к женщине. Диапазон оценок женщины велик: от обожествления до дьяволизации.
Баба да бес - один в них вес.
Жена без грозы - хуже козы.
Бабу с воза - кобыле легче.
Лучше умирать в поле, чем в бабьем подоле.
Жена ублажает - лихое замышляет.
Ехал бы прямо - да жена упряма.
Знай баба свое кривое веретено.
Баба не бита, что ложка не мыта.
Видите, сплошной негатив. Но есть и нейтральные, и восхваляющие женщину пословицы.
Так и у английского народа.
Баба да бес - один в них вес.
Жена без грозы - хуже козы.
Бабу с воза - кобыле легче.
Лучше умирать в поле, чем в бабьем подоле.
Жена ублажает - лихое замышляет.
Ехал бы прямо - да жена упряма.
Знай баба свое кривое веретено.
Баба не бита, что ложка не мыта.
Видите, сплошной негатив. Но есть и нейтральные, и восхваляющие женщину пословицы.
Так и у английского народа.
Наши бабы толще!
Похожие вопросы
- В чём сходство и различие в изображении главного героя в повести «Шинель» и рассказе «Смерть чиновника»?
- Как понять английскую пословицу о сирени? см. ниже.
- В чём различия в изображении истории России в "Истории Пугачёвского бунта" и в "Капитанской дочке "???
- Есть женщины в русских литературных селеньях 2015 ГОДА?
- Помните стих? о матери.. что-то вроде не забывайте матерей, автор-женщина, не русская вроде.. вспомнить не могу(
- Ваши литературные ассоциации на тему "есть женщины в русских селеньях"?
- Женщина в русской литературе -всегда существо страдательное, по словам классика. Есть ли обратные примеры? И что Вам...
- Не опечалит никого, \Что Люси больше нет. \Но Люси нет - и оттого\Так изменился свет.. . ЭТО русские или английские стихи?
- Есть женщины в русских селениях! мне надо полное это стихотворение... дайте ссылку!!!
- "Есть женщины в русских селеньях" у кого есть тескт стиха?