Литература

Игра в бисер. Необычные положения тела в пространстве.

Грегор вовсе и не вошел в гостиную, а ПРИСЛОНИЛСЯ ИЗНУТРИ К
ЗАКРЕПЛЕННОЙ СТВОРКЕ, ОТЧЕГО ВИДНЫ БЫЛИ ТОЛЬКО ПОЛОВИНА ЕГО ТУЛОВИЩА И
ВЫГЛЯДЫВАВШАЯ НАРУЖУ ГОЛОВА, СКЛОНЕННАЯ НАБОК.



Какие интересные события происходили с литературными персонажами, тела которых находились в очень необычном положении?
"Он толкнул колесо изо всей силы, и оно понеслось по тротуару. Земля, небо, дома в бешеном круговороте слились у меня перед глазами, в ушах шумело, я задыхалась. Высвободить руки и затормозить я не могла, они у меня были прижаты коленками к груди. Оставалась одна надежда - может, Джим обгонит меня или колесо запнётся о какой-нибудь выступ на тротуаре. Я слышала - Джим с криком мчится вдогонку.
Колесо наскочило на кучу щебня, свернуло вбок, перекатилось через дорогу, с размаху стукнулось обо что-то, и я вылетела на мостовую, как пробка из бутылки. Меня тошнило, голова кружилась; лёжа на асфальте, я затрясла головой, хлопнула ладонями по ушам, чтоб всё стихло и стало на место, и слыхала крик Джима:
- Беги, Глазастик! Скорей!
Я подняла голову - передо мной было крыльцо Рэдли. Я так и застыла... "
Ольга Крылова
Ольга Крылова
16 898
Лучший ответ
Я распахнул дверь и пулей влетел в номер-музей. Там было темно, и я
быстро включил свет. Номер был пуст, и стук вдруг прекратился, но я
чувствовал, что здесь кто-то есть. Я сунулся в туалет, в шкаф, за
портьеры. Позади меня глухо замычали. Я подскочил к столу и отшвырнул
тяжелое кресло. – Вылезай!  – яростно приказал я.
В ответ снова раздалось глухое мычание. Я присел на корточки и
заглянул под стол. Там, втиснутый между тумбочками, в страшно неудобной
позе, обмотанный веревкой и с кляпом во рту, сидел, скрючившись в три
погибели, опасный гангстер, маньяк и садист Хинкус и таращил на меня из
сумрака слезящиеся мученические глаза. Я выволок его на середину комнаты
и вырвал изо рта кляп.
– Что это значит?  – спросил я.
В ответ он принялся кашлять. Он кашлял долго, с надрывом, с сипением,
он отплевывался во все стороны, он охал и хрипел. Я заглянул в
туалетную, взял бритву Погибшего Альпиниста и разрезал на Хинкусе
веревки. Бедняга так затек, что не мог даже поднять руку и вытереть
физиономию. Я дал ему воды. Он жадно выпил и наконец подал голос: сложно
и скверно выругался. Я помог ему встать и усадил его в кресло. Бормоча
ругательства, плачевно сморщив лицо, он принялся ощупывать себе шею,
запястья, бока.
– Что с вами случилось?  – спросил я. Глядя на него, я испытывал
определенное облегчение: оказывается, мысль о том, что где-то за
кулисами убийства прячется невидимый Хинкус, очень беспокоила меня.
– Что случилось…  – бормотал он.  – Сами видите, что случилось! Связали, как барана, и сунули под стол…
"Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Грегор Замза обнаружил, что он у себя в постели превратился в страшное насекомое. Лежа на панцирнотвердой спине, он видел, стоило ему приподнять голову, свой коричневый, выпуклый, разделенный дугообразными чешуйками живот, на верхушке которого еле держалось готовое вот-вот окончательно сползти одеяло. Его многочисленные, убого тонкие по сравнению с остальным телом ножки беспомощно копошились у него перед глазами. "Что со мной случилось? " ? подумал он. Это не было сном. Его комната, настоящая, разве что слишком маленькая, но обычная комната, мирно покоилась в своих четырех хорошо знакомых стенах. Над столом, где были разложены распакованные образцы сукон? Замза был коммивояжером, ? висел портрет, который он недавно вырезал из иллюстрированного журнала и вставил а красивую золоченую рамку. На портрете была изображена дама в меховой шляпе и боа, она сидела очень прямо и протягивала зрителю тяжелую меховую муфту, в которой целиком исчезала ее рука. Затем взгляд Грегора устремился в окно, и пасмурная погода? слышно было, как по жести подоконника стучат капли дождя? привела его и вовсе в грустное настроение. "Хорошо бы еще немного поспать и забыть всю эту чепуху", ? подумал он, но это было совершенно неосуществимо, он привык спать на правом боку, а в теперешнем своем состоянии он никак не мог принять этого положения. С какой бы силой ни поворачивался он на правый бок, он неизменно сваливался опять на спину. Закрыв глаза, чтобы не видеть своих барахтающихся мог, он проделал это добрую сотню раз и отказался от этих попыток только тогда, когда почувствовал какую-то неведомую дотоле, тупую и слабую боль в боку. "Ах ты, господи, ? подумал он, ? какую я выбрал хлопотную профессию! Изо дня в день в разъездах. Деловых волнений куда больше, чем на месте, в торговом доме, а кроме того, изволь терпеть тяготы дороги, думай о расписании поездов, мирись с плохим, нерегулярным питанием, завязывай со все новыми и новыми людьми недолгие, никогда не бывающие сердечными отношения. Черт бы побрал все это! " Он почувствовал вверху живота легкий зуд; медленно подвинулся на спине к прутьям кровати, чтобы удобнее было поднять голову; нашел зудевшее место, сплошь покрытое, как оказалось, белыми непонятными точечками; хотел было ощупать это место одной из ножек, но сразу отдернул ее, ибо даже простое прикосновение вызвало у него, Грегора, озноб. " (Ф. Кафка "Превращение")
Джанни читал брату несколько испещренных старинными литерами страниц: о молодецкой отваге, которой требует прыгательное искусство от своих приверженцев, а также страницы о прыжках эферистическом, оркестическом, кубическом, из которых последний долгое время считался доступным только тому, кто вошел в сделку с дьяволом.
Затем братья принимались изучать геометрические фигуры и линии летящих в воздухе тел, и Джанни заставлял брата выделывать — в строжайшем соответствии с указаниями книги и начертанными в ней концентрическими кругами — скольжение вполоборота, скольжение лежа и бездну других архаических трюков: юношам нравилось углубляться в прошлое их ремесла, поработать часок так, как работали более двухсот лет тому назад их предшественники.
АЕ
Алексей Ежов
16 511
"Звонарь отступил на несколько шагов за спиной архидьякона и внезапно, в порыве ярости кинувшись на него, своими могучими руками столкнул его в бездну, над которой наклонился Клод.
– Проклятье! – крикнул священник и упал вниз.
Водосточная труба, над которой он стоял, задержала его падение В отчаянии он обеими руками уцепился за нее, и в тот миг, когда он открыл рот, чтобы крикнуть еще раз, он увидел над краем балюстрады, над своей головой, наклонившееся страшное, дышавшее местью лицо Квазимодо.
И он онемел.
Под ним зияла бездна. До мостовой было более двухсот футов.
В этом страшном положении архидьякон не вымолвил ни слова, не издал ни единого стона Он лишь извивался, делая нечеловеческие усилия взобраться по желобу до балюстрады Но его руки скользили по граниту, его ноги, царапая почерневшую стену, тщетно искали опоры. Тем, кому приходилось взбираться на башни Собора Богоматери, известно, что под балюстрадой находится каменный карниз. На ребре этого скошенного карниза бился несчастный архидьякон. Под ним была не отвесная, а ускользавшая от него вглубь стена.. .
Архидьякон изнемогал. По его лысому лбу катился пот, из-под ногтей на камни сочилась кровь, колени были в ссадинах.
Он слышал, как при каждом усилии, которое он делал, его сутана, зацепившаяся за желоб, трещала и рвалась. В довершение несчастья желоб оканчивался свинцовой трубой, гнувшейся под тяжестью его тела Архидьякон чувствовал, что труба медленно подается Несчастный сознавал, что, когда усталость сломит его руки, когда его сутана разорвется, когда свинцовая труба сдаст, падение неминуемо, и ужас леденил его сердце.. .
Архидьякон, видя, что все его попытки только расшатывают его последнюю хрупкую опору, решил больше не шевелиться. Обхватив желоб, он висел едва дыша, неподвижно, чувствуя лишь судорожное сокращение мускулов живота, подобное тому, какое испытывает человек во сне, когда ему кажется, что он падает. Его остановившиеся глаза были болезненно и изумленно расширены. Но почва постепенно уходила из-под него, пальцы скользили по желобу, руки слабели, тело становилось тяжелее. Поддерживавшая его свинцовая труба все ниже и ниже склонялась над бездной.. .
Он подтянулся на желобе, коленями оттолкнулся от стены, уцепился руками за расщелину в камне, и ему удалось подняться приблизительно на один фут; но от этого толчка конец поддерживавшей его свинцовой трубы сразу погнулся. Одновременно порвалась его сутана. Чувствуя, что он потерял всякую опору, что только его онемевшие слабые руки еще за что-то цепляются, несчастный закрыл глаза и выпустил желоб. Он упал... "
Валерий Зверев
Валерий Зверев
14 499
"Марвин Флинн бесшумно несся по лесу; ноздри его трепетали, глаза вращались и выпячивались, увеличивая поле зрения. Золотистая шкура, слегка надушенная апписфиамом, нервно подрагивала – так играли под нею мышцы, с виду расслабленные, на самом деле безукоризненно слаженные. "
И тут яйцо ганзера заговорило.
– Слушай-ка, мистер, – сказало оно сдавленным голосом, – что это на тебя нашло?
– Как, как – переспросил Марвин.
– Слушай, – сказало яйцо ганзера. – Я себе сижу в общественном парке, никого не трогаю, вдруг здрасьте – ты набрасываешься на меня, как ненормальный, всего исцарапал и вообще ведешь себя как псих. Ну, я, естественно, разгорячился

– Видишь ли, – ответил Марвин, – ты ведь яйцо ганзера.
– Это мне известно, – сказало яйцо ганзера. – Я яйцо ганзера, факт. А что, теперь так, ни с того ни с сего это запрещается законом?
– Конечно, нет, – ответил Марвин. – Но дело в том, что я как раз охочусь за яйцами ганзеров. Последовала недолгая пауза. Затем яйцо ганзера попросило:
– Не откажите в любезности, повторите, пожалуйста.
Марвин повторил. Яйцо ганзера сказало:
– М-да, мне так и послышалось. – И рассмеялось почти беззвучно. – Вы шутите, не правда ли? "

Роберт Шекли "Обмен разумов"