Литература
Почему в книге "Анна Каренина" очень много опечаток и орфографических ошибок?
Например не "со своею любовью", а "с своею любовью", два слова часто сливаются в одно, не "бифштекс", а "бифстек", несколько раз замечал запятую перед последним словом в предложении, обычное повествование выделяется как прямая речь и ещё очень и очень много подобных недоразумений. Смотрел в нескольких книгах и в электронном виде.
Если это книги, изданные до 1985 г. , и в перечне допущенных опечаток отсутствуют эти слова, значит, таков авторский стиль. В более поздних изданиях, тем более - в электронных вариантах практически отсутствует техническая редакция и, как правило, наличествует неимоверное количество ошибок.
Правда? У меня есть несколько изданий и я не замечала. Может быть, дело всё же не в Толстом, а в корректорах издательства?
Нууу так значит в редакций работают грамотей
Во времена Толстого были иные правила грамматики. нужно смотреть старый авторский текст, чтобы придти к определенному выводу. Во всяком случае Толстой знал русский язык лучше нас.
1. Раньше каждую страницу книги набирали из отдельных буковок наборщики. Опечатки были неизбежны. Их не всегда можно было исправить, поэтому в конце книги издательство с извинениями (или без них) помещало список опечаток.
2. Лев Толстой жил в позапрошлом веке. Был вполне образован и был бы нимало удивлен, что через полтора столетия какой-то (или какая-то) самоуверенный потомок будет искать в его творениях ошибки. Следует знать, что нормы правописания меняются со временем.
2. Лев Толстой жил в позапрошлом веке. Был вполне образован и был бы нимало удивлен, что через полтора столетия какой-то (или какая-то) самоуверенный потомок будет искать в его творениях ошибки. Следует знать, что нормы правописания меняются со временем.
Это не ошибки, а авторский стиль. Кто ты такой, чтобы указывать на ошибки великому босоногому извращенцу-графоману Л. И. Толстому?
Ну, к примеру, бифштекс по-английски пишется как beefsteak, вероятно, во времена Толстого это кушанье только становилось популярным в России, поэтому писали максимально близко к оригиналу. "Обычное повествование как прямая речь" - это прием, называется несобственно-прямая речь, почитайте. Выглядит, действительно, странновато, но далеко не один Толстой использовал.
Похожие вопросы
- Книга наподобие книги "Анна Каренина"?!?!
- Почему считается, что Анна Каренина - это роман только про адюльтер и суицид главгероини в финале, но забываюто Лёвине?
- Каждый уважающий себя человек должен прочесть книгу "Анна Каренина" Вы согласны?
- Напишите свой отзыв о книге Анна Каренина Напишите отзыв о книге Анна Каренина
- Про что книга "Анна Каренина"
- Нравится ли вам книга Анна Каренина?
- Почему все восхищаются Анной Карениной?
- Роман Анна Каренина
- Анна Каренина вопросы по прочитанному, будьте добры ответить ясно и кратко
- Анна Каренина. Вопросы по роману