конечно, плохо. Тем более, что иногда забавно выглядит речь героев, которую они перемежают русскими словами; или когда в русской речи они силятся подыскать подходящее слово, но не могут и вынужденно переходят на французский? Или когда Жюли (надеюсь, помню правильно) сетовала, что "приходится говорить только по русски, а это так трудно! "
Думаю, это дополнительно показывает общество, обычаи и нравы. Я, наоборот, жалела, что не знаю французский)
Литература
Как вы относитесь к идее публикации " Войны и мира" без французского текста ?
Евгений Кудзи
Знаете, вот я тоже против. Но возникла мысль об уютном томике для перечитывания, где одна художественная прелесть. И как тут на меня накинулись "староверы" ! Мне думается, что французская речь и её смысл отражают фанфаронство и пустые речи, немецкая - военщину и холодность и т. д. Тут что -то вроде теней и полутонов.
Плохо отношусь. И для чего????
Толстой во второй редакции убрал французские куски, а в третьей снова их вставил.
Значит так надо.
Значит так надо.
Евгений Кудзи
А вы всегда слепо доверяете мнениям великих? Если следовать безусловно, то нужно сжечь добрую половину классиков ( книг разумеется).
Нет, ну серьёзно, для 98 % людей именно толщина книги отпугивает от этого великого произведения, и лишь 2 % понимают зачем эти вставки.
Нет, ну серьёзно, для 98 % людей именно толщина книги отпугивает от этого великого произведения, и лишь 2 % понимают зачем эти вставки.
Шура, дело в том, что решать, что убрать, а что оставить, имеет право только ...автор. Так что пока многоуважаемый Лев Николаевич не решит иначе, придется издавать его произведение в последней АВТОРСКОЙ редакции - с фразами на французском и никак иначе.
Евгений Кудзи
Так ВО ВСЁМ МИРЕ есть различные адаптации ( даже комиксы по Достоевскому в Японии - бред наяву !). И к слову сказать, многие писатели в конце жизни многое вычёркивали из своих ранних произведений в силу устаревания и "шелухи времени". А Толстому в конце жизни было плевать на искусство. И об этом должны думать мы, а не слепо доверять впадшему в маразм гению.
Плохо отношусь. Автор сам решил, как дОлжно быть. Это его и только его право.
а еще лучше с веселыми картинками и с кратким и толковым пересказом
Дело-то нехитрое - убрать всё то, что нам кажется излишним. Проблема в том, что это уже будет не "ВиМ", а нечто совсем иное. Я сама не отношусь к числу пламенных почитателей "мусорного старика" Льва Николаевича, но не хотелось бы наблюдать изнасилование его произведений
Евгений Кудзи
1) Откуда вы взяли этот мерзкий термин " мусорный старик"
2) Во всём мире есть издание классики в разных адаптациях. У нас же слепо и рабски преклоняются перед классиками, толком не понимая их гений.
2) Во всём мире есть издание классики в разных адаптациях. У нас же слепо и рабски преклоняются перед классиками, толком не понимая их гений.
1. С помощью французских слов можно узнать характер героев. Роман претендует на историческую достоверность- а это значит, что речи Наполеона должны быть на французском языке (Наполеон вроде по-русски не говорил) и, еще одна деталь по этому поводу, - многие русские дворяне, особенно дворянки, плохо знали родной русский язык, но за то в совершенстве говорили по-французски- это тоже исторический факт.
2. "Морализаторские" главы нужны для того, чтобы автор поделился с читателями своими мыслями, идеями. Толстой делится с нами своими мыслями и чувствами.
Итак, думаю, что убирать ничего нельзя- это все важное.
2. "Морализаторские" главы нужны для того, чтобы автор поделился с читателями своими мыслями, идеями. Толстой делится с нами своими мыслями и чувствами.
Итак, думаю, что убирать ничего нельзя- это все важное.
Такой издательский вариант возможен, например, для детей...
Подписываюсь. Кастраторы, мля...
Евгений Кудзи
К кому вы подписываетесь? И почему вы вечно судите впопыхах о ком -либо ?
Евнухи от искусства, мля...
Евнухи от искусства, мля...
Поддерживаю В М
Евгений Кудзи
А почему ?
я нашел на одном сайте вариант где сразу за строчкой на французском следует на русском и взял открыл текстовый документ правка заменить и пишешь все буквы G заменить на просто ничего не указываешь и получается прочерки и в итоге у тебя книга на русском без французского. и закидываешь блокнот в читалку ice book reader или где ты читаешь
и поэтому 92,8% российских школьников не осилили дальше 24 страницы этого романа. И только 10+ вышеотписавшихся прочли роман целиком.
Похожие вопросы
- Почему в "Война и мир" много французской речи? Почему в "Война и мир" много французской речи?
- ВОЙНА И МИР:в какой главе,томе,части, происходит разговор андрея с дубом толстой война и мир? лучше просто текстом кинут
- Почему Лев Толстой скептически относился к своему роману "Война и мир"? Старость?
- Кто по-честному,от корки до корки,прочел Войну и мир,с французскими вставками?Я пробовал раз 7.Тоска зеленая.Честно.
- война и мир. судьба французского барабанщика Венсана Босса помогите ответить на этот вопрос!пожалуйста!
- пересскажите историю жизни платона! почему он оказался на войне? как он относиться к своему поступку? война и мир
- пождскажите плизз.. . основные идеи романа "Война и мир"?
- Зачем в романе "Война и Мир" Толстого дан случай с французским барабанщиком?
- Почему на первых страницах романа «Война и мир» так много французского и немецкого текста?
- ВОЙНА И МИР! помогите ТЕСТ! пожалуйста! навернякак то знает произведение- не составит труда!!