Литература

КАКИЕ есть яркие эпитафии литературного толка?

ЭПИТАФИЯ ЭПИТАФИЯМ\ Прохожий! пусть тебе напомнит этот стих, \ Что все _на час_ под небесами: \ Поутру плакали о смерти мы других, \ А к вечеру скончались сами. Иван Дмитриев 1803
эпитафия Я процветал в трудах, в искусствах и в бою, Избранник счастия, горд именитым родом, Ничем не обделен — ни славой, ни доходом, \И знал, что звонче всех в Германии пою. Пауль Флемминг Перевод Л. Гинзбурга
ЭПИТАФИЯ Я умер. Я навек смежил глаза свои. \ Вчерашний Прокл и ваш насильник, Клазомены, \ Сегодня - только тень, всего лишь пепел тленный, \ Без родины, без дома, без семьи. Анри де Ренье. Перевод Б. Лившица
Эпитафия? Я не чулочник - куда мне\ Забавляться надгробной риторикой - ха! \ Впрочем, если вы очень хотите, на камне\ Напишите вот эти четыре стиха: ЖОРЖ ФУРЕ (1844-1896) Перевод М. Савченко ШУТЛИВО-ЗАВЕЩАТЕЛЬНАЯ ЭПИСТОЛА КАТАЛОНСКИМ БАРОНАМ, содержащая указания относительно порядка моих похорон
Эпитафия? Я не чулочник - куда мне\ Забавляться надгробной риторикой - ха! \ Впрочем, если вы очень хотите, на камне\ Напишите вот эти четыре стиха: ЖОРЖ ФУРЕ (1844-1896) Перевод М. Савченко ШУТЛИВО-ЗАВЕЩАТЕЛЬНАЯ ЭПИСТОЛА КАТАЛОНСКИМ БАРОНАМ, содержащая указания относительно порядка моих похорон
ЭПИТАФИЯ\ Душа сего клеветника Смутила даже силы ада… \ Других подробностей не надо:
ЭПИТАФИЯ\ Что жизнь его была? тяжелый сон. \ Что смерть? от грез ужасных пробужденье\ Впросонках улыбнулся он -\ И снова, может быть, там начал сновиденье. Антон Дельвиг Между 1814 и 1817
ЭПИТАФИЯ\ Гулял с собачкой по лесу\ осеннему в Торжке. \ Ни за что дали по носу, \ ни за что по башке. "Футурум АРТ". No. 2 — 3, 2001. Поэзия. Валерий Лобанов 22.01.1998
ЭПИТАФИЯ\ Прости! увидимся ль мы снова? \ И смерть захочет ли свести\ Две жертвы жребия земного, \ Как знать! итак, прости, прости!.. Михаил Лермонтов
ЭПИТАФИЯ\ Простосердечный сын свободы, \ Для чувств он жизни не щадил; \ И верные черты природы Михаил Лермонтов
ЭПИТАФИЯ\ Под хладной кочкой сей Вралева хладный прах, \ Бог с ним! Он был и сам так холоден в стихах. Иван Дмитриев 1828
ЭПИТАФИЯ\ Он нажил тридцать друзей, три сотни врагов, \ среди которых и тридцать те перебыли. \ На сто гостиных он обломал рогов, \ и столько же прачек кости ему перемыли. \ Он леса свел на бумагу, поди, гектар\ и сажи в чернила ссыпал не меньше пуда. Анатолий НАЙМАН Из книги «РИТМ РУКИ» 2000
Эпитафия\ «Под лестницей сего собора\ Почиет в мире Сьюзан Поро. \ Звалась при жизни Виггз, не Поро, \ Но Поро — рифма для собора». \ Перевод Бориса АРХИПЦЕВА Эдвард Лир Перевод Б. Архипцева «Дети Ра» 2008, №2(40) Лимерики
эпитафия\ здесь беспечный прохожий, под твоею стопой \ Драгомощенко прах покоится сына Трофима. \ Знавал он много историй, делал это и то... \ Корни жасмина текут лишь теперь, сквозь его праздное темя. \ Счастье, счастье, прохожий, ему подмигнуло\ в конце -\ Был он розами убран, \ как шлюха на кануне свидания, \ Милосердные руки\ отвязали птицу от шеи его, \ Как туман на лугах сошла плоть ранним утром. Аркадий Драгомощенко "У Голубой лагуны". Том 3Б. эпитафия\ здесь беспечный прохожий, под твоею стопой
ЭПИТАФИЯ\\ Гулял с собачкой по лесу\ осеннему в Торжке. \ Ни за что дали по носу, \ ни за что по башке. Валерий ЛОБАНОВ
**
*erbolat* *koimanov*
79 285
"Моя эпитафия " (1815) А. С. Пушкин:

Здесь Пушкин погребен; он с музой молодой,
С любовью, леностью провел веселый век,
Не делал доброго, однако ж был душою,
Ей-богу, добрый человек.

Эпитафия Николаю I Ф. И. Тютчев:

Не богу ты служил и не России
Служил лишь суете своей
И все дела твои, и добрые, и злые, -
Все было ложь тебе, все признаки пустые:
Ты был не царь, а лицедей.

Кто познал всю полноту жизни, тот не знает страха смерти.
(Ф. Кафка)

Смерть стоит того, чтобы жить
(В. Цой)
Галина Трифонова
Галина Трифонова
91 608
Лучший ответ
Иван Бунин "Эпитафия"

Я девушкой, невестой умерла.
Он говорил, что я была прекрасна,
Но о любви я лишь мечтала страстно, -
Я краткими надеждами жила.
В апрельский день я от людей ушла,
Ушла навек покорно и безгласно –
И все ж была я в жизни не напрасно:
Я для его любви не умерла.
Здесь, в тишине кладбищенской аллеи,
Где только ветер веет в полусне,
Все говорит о счастье и весне.
Сонет любви на старом мавзолее
Звучит бессмертной грустью обо мне,
И небеса синеют вдоль аллеи.
Не плачьте над могилою моей:
Меня там нет, я не уснула в ней!
Я - в дуновенье ветра над землёй,
В алмазных блестках на снегу зимой,
Я - в солнечном от спелости зерне,
И дождь осенний шепчет обо мне.
Когда в тиши утра проснётесь вы,
Я снизойду на вас из синевы
Полётом птиц, встречающих зарю.
Я светом звёздным сон вам озарю.
Так не роняйте слёз на мой могильный камень.
Я не под ним, я не мертва, я с вами...