А вот еще одна - всегда хмельна, \ Вельможна, и вальяжна, и вольна, -\ Суха с супругом, как песок бесплодный, \ И все ж - поток! могучий, полноводный! Александр Поп. Перевод В. Топорова
женщина А женщине чего бояться? \ Она не царь и не народ. \ Ей Пасхи ждать и красить яйца\ и не загадывать вперед. \ Где страх уста мужчине свяжет, \ где соблазнит мужчину бес, \ там женщина придет и скажет\ Тиберию: “Христос воскрес! ” Инна Кабыш
Женщина — ангел\ Ангел женщина\ Не могу я любить\ Дважды\ Как не можешь ты омыться\ Дважды\ В водах одного зеркала. \ Между мной и тобою\ Стены вавилонские\ И последнее завещание Салах Махди. Перевод Марины ВРАЧИУ «Дети Ра» 2008, №12(50) Стены вавилонские
ЖЕНЩИНА Бывало, недруг пер на нас стеною, \ Я вел себя, как воин и храбрец! \ А тут - она одна передо мною, \ Без стрел и без меча... А мне - конец! Леонид Филатов Лизистрата\Народная комедия в двух действиях на темы Аристофана
ЖЕНЩИНА Бывают женщины разные, \Бывают, как вина, искристые, \Белые или красные, \Бродящие и игристые. Борис Барский Из сборника “Лиризмы” 2005 Бывают женщины разные,
ЖЕНЩИНА В глыбы мшистые бился лбом камыш. \ Сник Мерани у края трещины. \ Бог ты мой! - ни души.., за гробом - мышь… -\ ни одной рыдающей женщины. Галактион Табидзе. Перевод Веры Горт УПРЁК - ЭФЕМЕРА
женщина В тишине земляничного мыла, \ в полумраке расплющенных дней, \ эта женщина кажется милой - \ на простреленной шкуре моей… Александр Кабанов
ЖЕНЩИНА Вот женщина. \ И есть ли что еще? \ Вот женщина, разбуженная мною, \ Распевшаяся\ Над рекой Псковою\ В час утренний, когда туман плотней\ Белеющих по берегу церквей\ С нетвердыми и легкими телами. \ Так женщины светлеют после бани, \ Томящи и медлительны в движеньях, \ Как лебеди. Виктор Ширали «Нева» 2008, №11 Псковская композиция
ЖЕНЩИНА Всей природе был понятен язык женщины, которая хочет, \ Жеребец покрывал кобылу, \ Кобыла понимала Анну полнее, чем Крейцерова соната. \ Так насыщали мы друг друга. \ Едва принималась Анна за самую приятную работу\ (Едва принимался я за самую приятную работу), \ Едва принимались мы, я и Анна, за самую приятную работу -\ В мире начинались великие преобразованья, Вениамин Блаженный ЛЮБОВЬ 1948
ЖЕНЩИНА Говорят, я мила... Говорят, что мой взгляд\ То голубит, то жжет, как огнем. \ Звонкий смех мой весельем звучит, говорят... \ Ты не любишь? Так что же мне в нем! Татьяна Щепкина-Куперник 1898 Говорят, я мила... Говорят, что мой взгляд
ЖЕНЩИНА Гортензио\ С ума его сведет, как с женщиной толкуя. Уильям Шекспир. Перевод М. Кузмина УКРОЩЕНИЕ СТРОПТИВОЙ
ЖЕНЩИНА Да женщина ли вы? Ужель вы так жестоки, \ Что гоните любовь? Все радуется ей. \ Взгляните вы на птиц, хотя б на голубей, \ А воробьи, скворцы, а галки, а сороки? ПЬЕР РОНСАР 1523—1585. Перевод Вильгельма Левика ИЗ КНИГИ “ЛЮБОВЬ К МАРИ” Да женщина ли вы? Ужель вы так жестоки,
ЖЕНЩИНА Да, каждой искре огневой \ Души сверкает свет живой!. \ Пусть утверждает сам Пророк! \ Что женщина - лишь прах от ног \ Аллаха - Я б вовек не смог \ Ответить "да". Джордж Гордон Байрон. Перевод Василия Бетаки 1960 ГЯУР
ЖЕНЩИНА Да, это так: я различаю явственно \ На пышном изголовье гор сияющих \ Гигантский образ женщины божественной. \ Юнона ль это, Леда ли, Елена ли? \ Своим величьем взор она пленяет мой. Иоганн Вольфганг Гете.
женщина Дай бог, чтобы такой весомой\ Вся жизнь была, как в эту ночь. \ Чтоб руки женщины веселой\ Нам жить и петь могли помочь. Конста
Литература
А женщине чего бояться?
Белла Ахмадулина
ЧЕМ ОТЛИЧАЮСЬ Я ОТ ЖЕНЩИНЫ С ЦВЕТКОМ
Чем отличаюсь я от женщины с цветком,
от девочки, которая смеется,
которая играет перстеньком,
а перстенек ей в руки не дается?
Я отличаюсь комнатой с обоями,
где так сижу я на исходе дня
и женщина с манжетами собольими
надменный взгляд отводит от меня.
Как я жалею взгляд ее надменный,
и я боюсь, боюсь ее спугнуть,
когда она над пепельницей медной
склоняется, чтоб пепел отряхнуть.
О, Господи, как я ее жалею,
плечо ее, понурое плечо,
и беленькую тоненькую шею,
которой так под мехом горячо!
И я боюсь, что вдруг она заплачет,
что губы ее страшно закричат,
что руки в рукава она запрячет
и бусинки по полу застучат...
ЧЕМ ОТЛИЧАЮСЬ Я ОТ ЖЕНЩИНЫ С ЦВЕТКОМ
Чем отличаюсь я от женщины с цветком,
от девочки, которая смеется,
которая играет перстеньком,
а перстенек ей в руки не дается?
Я отличаюсь комнатой с обоями,
где так сижу я на исходе дня
и женщина с манжетами собольими
надменный взгляд отводит от меня.
Как я жалею взгляд ее надменный,
и я боюсь, боюсь ее спугнуть,
когда она над пепельницей медной
склоняется, чтоб пепел отряхнуть.
О, Господи, как я ее жалею,
плечо ее, понурое плечо,
и беленькую тоненькую шею,
которой так под мехом горячо!
И я боюсь, что вдруг она заплачет,
что губы ее страшно закричат,
что руки в рукава она запрячет
и бусинки по полу застучат...
Лермонтов Маскарад
Толстой Анна Каренина
Александра Рипли Скарлетт
Толстой Анна Каренина
Александра Рипли Скарлетт
Женщина не боится поздно прийти на свидание, но боится поздно выйти замуж.
К. Мелихан
Уильям Шекспир
Страстный пилигрим
«…Они, святошества полны,
Боятся лишь, греша с мужчиной,
Что будут рая лишены,
Когда промчатся их годины….»
К. Мелихан
Уильям Шекспир
Страстный пилигрим
«…Они, святошества полны,
Боятся лишь, греша с мужчиной,
Что будут рая лишены,
Когда промчатся их годины….»
Чего бояться? Вот такого друга-собеседника, у которого нет своих слов и мыслей. а только набор чужих цитат. Приглашаете к роботизации? Нет, живого слова хочется, а не копипасты.
Nadezda Vasilenko
это 15 лет труда... стану 1-м - побеседуем
Nadezda Vasilenko
это 15 лет труда... стану 1-м - побеседуем
Однажды ночью Пандора согласилась встретиться с Байроном в подземелье в тот час, когда ее супруг храпел в своей спальне, а челядь ушла к себе на третий этаж. Байрон был настойчив, пылок. Она молила о пощаде.
-- Лорд Байрон, --сказала она ему, --я в вашей власти. Вы можете делать со мной все что пожелаете. Никто нас не видит, никто нас не слышит. У меня самой нет сил вам противиться. Я пыталась бороться, но любовь привела меня сюда вопреки моей собственной воле. От вас одного зависит мое спасение. Если вы злоупотребите своей властью надо мной, я уступлю вам, но потом умру от стыда и горя.
-- Лорд Байрон, --сказала она ему, --я в вашей власти. Вы можете делать со мной все что пожелаете. Никто нас не видит, никто нас не слышит. У меня самой нет сил вам противиться. Я пыталась бороться, но любовь привела меня сюда вопреки моей собственной воле. От вас одного зависит мое спасение. Если вы злоупотребите своей властью надо мной, я уступлю вам, но потом умру от стыда и горя.
Похожие вопросы
- Мужчины обычно боятся независимых, сильных женщин, которые открыто выражают свои взгляды... Вы ощущаете это на себе?
- Вот почему мужины боятся умных женщин?
- меня душила женщина-змея, \ а я терпел. Не из любви к животным... Еще о женщине?
- Весна пришла... Может пора начинать слагать Гимн Женщине?
- "Бог, не суди, Ты не был Женщиной на Земле... " Кто сказал лучше Цветаевой?
- "У женщины есть тайны, \ как у Земли есть ночи"...?
- А Вы боитесь, -другие не сказали б так?
- Какие женщины в Мире (можно и в Моем Мире) самые красивые? прошу поэтично....чтобы тянуло на литературу...
- Какие существуют типы Женщин?
- О женщина, вечно изменчивая... Кто из великих мог так сказать?