Литература
Почему наши классики с пренебрежением относились к иностранцам? А к французам, вроде как, даже и с пиететом?
Встречая у Достоевского в " Преступлении и наказании " в описание немцев, поляков мне показалось, что автор недолюбливает иностранцев. Немцев он рисует людьми недалёкими, поляки - в качестве прислуг, евреев жидами называет. При этом наш народ часто в своей речи использует французские выражения и слова. У Лермонтова также встретил нелестные отзывы в адрес англичан. Объясните мне неучу, если кто знает, с чем это связано? Бьюсь об заклад, что это связано с политической обстановкой того времени, но, так как я очень люблю историю, а исторические события постоянно выпадают из моей пустой головы, то прошу вас пролить свет на эти тайны 19 века. Или, может быть, это личная неприязнь?
А что ж и не посмеяться, хоть и над иностранцами, если есть над чем? Почему они должны быть неприкасаемые??
Разные были у нас классики, и к иностранцам они относились в разное время по-разному.
Пушкин был русским европейцем, поэтому ничего плохого ни о ком из других народов не писал, уважал Наполеона (недавнего врага), писал произведения на испанские, английские и другие зарубежные сюжеты.
Взгляды Достоевского на иностранцев были, действительно, нелестными. Не уважал он их. Что касается "жидов", то в русском языке 19 века это слово не являлось бранным (как, например, в современном польском), хотя и любви к ним Ф. М. не испытывал.
Лермонтов про англичан ничего плохого не говорил, более того, считал себя потомком древнего шотландского рода (что подтвердилось недавними исследованиями). То, что англичане "отъявленные пьяницы", так это мнение не автора, а Максима Максимовича, человека хоть честного и порядочного, но неглубокого и не особо умного.
Французский язык для русских дворян 19 века (особенно первой половины и особенно столичных дворян) являлся первым родным, русский многие из них знали хуже (вспомните Татьяну Ларину, которая, хоть и "русская душою", но "по-русски плохо знала, журналов наших не читала и изъяснялася с трудом на языке своем родном").
У Толстого (это уже вторая половина 19 века) столичные дворяне разговаривают по-французски (отсюда столь раздражающие современного читателя длинные куски французского текста в "Войне и мире"), но при этом французского офицера в оккупированной Москве он изображает полным пошляком и придурком.
Пушкин был русским европейцем, поэтому ничего плохого ни о ком из других народов не писал, уважал Наполеона (недавнего врага), писал произведения на испанские, английские и другие зарубежные сюжеты.
Взгляды Достоевского на иностранцев были, действительно, нелестными. Не уважал он их. Что касается "жидов", то в русском языке 19 века это слово не являлось бранным (как, например, в современном польском), хотя и любви к ним Ф. М. не испытывал.
Лермонтов про англичан ничего плохого не говорил, более того, считал себя потомком древнего шотландского рода (что подтвердилось недавними исследованиями). То, что англичане "отъявленные пьяницы", так это мнение не автора, а Максима Максимовича, человека хоть честного и порядочного, но неглубокого и не особо умного.
Французский язык для русских дворян 19 века (особенно первой половины и особенно столичных дворян) являлся первым родным, русский многие из них знали хуже (вспомните Татьяну Ларину, которая, хоть и "русская душою", но "по-русски плохо знала, журналов наших не читала и изъяснялася с трудом на языке своем родном").
У Толстого (это уже вторая половина 19 века) столичные дворяне разговаривают по-французски (отсюда столь раздражающие современного читателя длинные куски французского текста в "Войне и мире"), но при этом французского офицера в оккупированной Москве он изображает полным пошляком и придурком.
По голове себе постучи
Европейцы не мылись и воняли, так и придумали духи, чтоб не вонять, за что их любить-то было
Похожие вопросы
- Советские экранизации зарубежной классики - как они выглядят глазами иностранцев?
- Почему американская классика вроде Великого гэтсби и Убить Пересмешника кажется такой примитивной после русской классики
- Почему среди многих взрослых люде принято с каким то пренебрежением относиться к книге о Гарри Поттере
- какова ценность такого литературоведа? разбирается во всей нашей классике, всё рассуждает вроде нормально.... но как
- Как вы думаете почему любители классики презрительно относятся к любителям бульварной литературы?
- Почему когда мне хочется почитать наших классиков...
- Почему по мнению наших классиков нельзя любить из благодарности?
- Почему литературная классика такая скучная?
- Почему венгерская классика так мало переведена на русский язык?
- Интересно, а вы читаете нашу классику?
- Нет, Англичане.
- А-га, вот что!.. -отвечал он, - да ведь они всегда были отъявленные
пьяницы! "
Герой нашего времени.