Литература

чей перевод Библии на русский наиболее точный с научной точки зрения

Синодальный перевод на данный момент пока лучший, хотя и с множеством нареканий. Но большая часть претензий относится к книгам Ветхого завета, т. к. он, в основном, делался с так называемых Массаретских текстов еврейской библии. Ближе всего к оригиналу в этом отношении перевод на церковнославянский, который есть "калька" с греческого перевода "от семидесяти" (по числу задействованных переводчиков евреев). После находки папирусов с библейскими текстами в Кумранских пещерах (на данный момент самые древние экземпляры) было точно доказано, что перевод "от семидесяти" имеет минимальные неточности, а Массаретские тексты более поздние и с весьма существенными правками.
НП
Нина Панасенко
7 422
Лучший ответ
Библеистика в России с древнейших времен не в почете. В Россию Библия пришла уже загрязненная общими ошибками католицизма и православия. Соответственно, при обнаружении расхождений между Библией и православной догмой в России всегда выбирали догму. Расчисткой этих авгиевых конюшен в свое время много занимались немецкие и английские протестанты, но до России эта волна до сих пор не дошла -- в России даже баптисты пользуются синодальной Библией...
Лео Таксиль "Забавная Библия".
Автор там раскрывает все ляпы "писателей" этой старой еврейской книги.
Мария Левенс
Мария Левенс
83 574
какой библии? их много, не говоря уже про апокрифы
Александр Циток имеется в виду наиболее научно точный перевод библии, выполненный в виде книги которую можно купить, на русском языке.
любой перевод неточный
О какой науке Вы говорите? Существует история, биология, лингвистика, геология, математика - у них, что есть общая точка зрения ?

Считается, что синодальный .
Почитайте Септуагинту.
Важен не перевод, важна суть... В большинстве книг суть одна и та-же...

Похожие вопросы