Литература

Изначально у романа "Мастер и Маргарита" были другие названия, например: "Копыто инженера","Жонглер с копытом"...

Почему так часто фигурирует слово "копыто"..?
"Консультант с копытом". Да, разумеется, намек на дьявола. Потому Воланд и хромает.
БА
Бекжан Атембеков
15 634
Лучший ответ
Роман имел множество названий - "Черный маг", "Копыто инженера","Жонглер с копытом", "Сын В", "Гастроль", так что слово "копыто" употребляется не везде. То, как изначально народ представлял черта в образе козла, явно не вмещается для писателя в понятие Сатаны. В романе есть козел - это Азазелло (Азазель - козел отпущения у древних евреев, на которого возлагали руки, тем самым перекладывая на него свои грехи и отпускали в пустыню, впоследствии он становится падшим ангелом, демоном пустыни). Этот обряд описан в Ветхом завете.
А писатель, по-моему, искал оптимальный вариант для названия романа, и нам было бы странно, если бы произведение получило один из тех вариантов, на которых хотел остановиться Булгаков. "...часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо" явно не выглядит, даже внешне, как "козлоногий".
Копыто - признак Дьявола или Сатаны. Его часто изображали с копытами и рогами. Корни этой традиции уходят еще в язычество, когда жители селения в начале года и перед началом сбора урожая, выбирали черного козла, произносили над ним ритуальные фразы, прося забрать с собой все беды и напасти, и выгоняли козла за околицу. Отсюда, кстати, пошло выражение - "козел отпущения". Вот этот козел, носитель несчастий в воображении простых людей и стал ассоциироваться с сатаной, образ которого принесло христианство. А в романе Воланд (олицетворение Дьявола) является носителем несчастий для многих персонажей романа. Вот МА и играл с этим названием. Но потом отказался из соображений цензуры - Главлит мог не пропустить роман с таким намеком на религиозную символику. В результат родилось название гораздо более значимое с точки зрения главной идеи романа
В)
Виталик ))
84 152
Атрибут сатаны, вообще-то... Может так?