Литература

Какие есть книги, написанные автором на двух или более языках?

Интересно, а есть ли книги, автор которых сразу использует несколько языков? Что-то вроде Л. Толстого и многочисленных французских вставок не считается. Неважно, какие языки, главное, чтобы их было несколько)) И не книги для изучения иностранных языков, где параллельно один и тот же текст идёт.
У М. И. Цветаевой в "Крысолове" образно пересыпается русская и немецкая речь. Например.
Фиговая! Ибо что же лист
Фиговый («Mensch wo bist?»)
------------
Труд, покидай верстак:
«Morgen ist auch ein Tag»
------------
Перемонаршил — бунт:
Zuviel ist ungesund.
--------
Лупоглазого школяра
В пасмах — кулак Потсдаму.
Что есть музыка? Са ira!
Ратсгерры, вот вам гамма!

В оперении райских птах
Демоны: stirb und tödte!
Что есть музыка? Тайный страх
Тайного рата Гёте ..
----------
Деток — кладь.
Geld ist Sand].
— Кто ваш зять?
— Му — зы — кант.
----
Geben — frisst,
Leb’ heisst spar’…
Раз флейтист —
Так футляр.
Г*
Гузелечка ***
97 702
Лучший ответ
Ну, например, В. В, Набоков, "Лолита". Он сначала написал ее на английском, она вышла, а потом сам же перевел ее на русский (а точнее - написал заново, но на русском языке).
В. Набоков получил признание как писатель на русском, а затем на английском языке. Писать книги на иностранном языке, чтобы читателю было интересно гораздо сложнее чем просто выучить язык.
Лоренс Стерн "Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена" в английский текст вставлены большие куски на латыни.
Умберто Эко "Имя розы" тоже очень много латыни, хотя здесь трудно провести грань между латынью и итальянским.
Тарас Шевченко. Стихи писал на украинском, прозу и дневники на русском.
Артур Филиппов
Артур Филиппов
83 574
Война и мир... Толстой (русский и французский)
Oksana Volosaynskaya
Oksana Volosaynskaya
2 795
Набоков, вроде, некоторую свою писанину жарил сначала на английском, а потом на русском или наоборот
ML
Messi Lion
152

Похожие вопросы