"Еще бокалов жажда просит
Залить горячий жир котлет"
На современном языке: Жажда просит бокалы залить жир. Верно?
А у Пушкина какой падеж?
Литература
Обожаю "Евгения Онегина", но кто мне объяснит на современном русском вот это: "Еще бокалов жажда просит залить горячий
Если "Евгений Онегин", вам действительно интересен, посоветую читать его параллельно с комментарием Ю. Лотмана http://www.ozon.ru/context/detail/id/30305253/
Согласен, мое замечание не ответ на заданный вопрос (на него ответили выше), но с предложенной книгой, возможно, не возникло бы и вопроса.
Согласен, мое замечание не ответ на заданный вопрос (на него ответили выше), но с предложенной книгой, возможно, не возникло бы и вопроса.
Жажда просит бокалов
Душа просит приключений
Сердце просит покоя
Душа просит приключений
Сердце просит покоя
Судя по Вашим комментариям к ответу Екатерины Малышевой, весь вопрос Ваш - в том, винительного (просит кого? что?) или родительного (просит кого? чего?) падежа требует в данном случае глагол. Попробуйте заменить вызывающие сомнения бокалы чем-нибудь другим. Человек просит еды, справедливости или пощады - однозначно. По-другому не скажешь.
Значит, все-таки, бокалов.
Просьба "залить" не обращена к бокалам. Онегин не прости бокалы, чтобы ОНИ залили горячий жир котлет. Он просит бокалов, а уж жир он зальет с их помощью сам.
Значит, все-таки, бокалов.
Просьба "залить" не обращена к бокалам. Онегин не прости бокалы, чтобы ОНИ залили горячий жир котлет. Он просит бокалов, а уж жир он зальет с их помощью сам.
Он сидит на балу и ест. Одного бокала шампанского или вина ему мало, потому что котлеты жирные. Вот он и просит официанта, нести ему несколько бокалов. один за другим. Если уж у Пушкина не по русски, так у кого же? Если бы он обращался к бокалу, как к живому "напоите меня, бокалы" тогда да.
А хрен его знает... :)
Гипотеза 1. Это родительный падеж: "бокалов жажда просит [, чтобы их содержимым] залить горячий жир котлет".
Гипотеза 2. Это винительный падеж (сейчас было бы "бокалы жажда просит залить горячий жир котлет"), но падежное окончание "-ов", которое сейчас используетя только для одушевленных существительных (козлов, слонов, мужиков), в те времена использовалось и для неодушевленных.
Гипотеза 1. Это родительный падеж: "бокалов жажда просит [, чтобы их содержимым] залить горячий жир котлет".
Гипотеза 2. Это винительный падеж (сейчас было бы "бокалы жажда просит залить горячий жир котлет"), но падежное окончание "-ов", которое сейчас используетя только для одушевленных существительных (козлов, слонов, мужиков), в те времена использовалось и для неодушевленных.
Денис Хорунжий
ВОТ-ВОТ!! Именно об этом я и спрашиваю - об изменении употребления падежей в русском языке.
пересолили котлеты ) вот и пить обжорам захотелось )
Пушкина поправлять вздумал, тупое существо. Думай, где ты не охватил великой мысли!
Блин, ну Стюарт МакРоберт сделал бы замечание в ключе диетологии наверное этому вашему кенту
ну ты еще куда со своей логикой залезешь... читай и наслаждайся, программист, млять
Денис Хорунжий
С такой хамской лексикой вам, мадам, лучше в раздел "Политика".
По-моему, у Пушкина правильный падеж, если вдуматься:
Человек жаждущий просит (чего?) бокалов, чтобы залить жир котлет (чтобы жир растворился в вспирте и лучше усвоился).
Прошу (чего?) воды.
Жажда просит (чего?) бокалов.
Человек жаждущий просит (чего?) бокалов, чтобы залить жир котлет (чтобы жир растворился в вспирте и лучше усвоился).
Прошу (чего?) воды.
Жажда просит (чего?) бокалов.
Денис Хорунжий
"Человек жаждущий просит (чего?) бокалов"
человек просит (ЧТО) или (КОГО) или (У КОГО)
человек просит (ЧТО) или (КОГО) или (У КОГО)
У Пушкина всё правильно.
Не жажда просит бокалы, из серии "эй, ты, бокал! залей-ка!"
а жажда просит "чего?" - например, воды, напитка, влаги... в данном случае - бокалов. Т. е. ей нужны бокалы. Зачем? Чтобы залить горячий жир котлет.
Не жажда просит бокалы, из серии "эй, ты, бокал! залей-ка!"
а жажда просит "чего?" - например, воды, напитка, влаги... в данном случае - бокалов. Т. е. ей нужны бокалы. Зачем? Чтобы залить горячий жир котлет.
Денис Хорунжий
А разве это "ещё" не связано напрямую с последующим "но": ?
Ещё...
Но звон брегета им доносит...
Ещё...
Но звон брегета им доносит...
Я, по примеру "Божественного ветра", порекомендую свой вариант глубокого
ознакомления текста "Евгений Онегин".
Валентин Непомнящий читает и комментирует роман...
Маленький отрывок (4 мин)
https://www.youtube.com/watch?v=O0pB289eCaM
Понимаю, что это не ответ на вопрос, но не удержалась...
ознакомления текста "Евгений Онегин".
Валентин Непомнящий читает и комментирует роман...
Маленький отрывок (4 мин)
https://www.youtube.com/watch?v=O0pB289eCaM
Понимаю, что это не ответ на вопрос, но не удержалась...
Денис Хорунжий
Спасибо! Кстати, Набоков перевел "Онегина" на английский, а к нему выпустил еще несколько томов комментариев.
Похожие вопросы
- помогите те кто читал "Евгений Онегин" А. С. Пушкин
- Произведение А.С.Пушкина "Евгений Онегин"
- Какими вы видите современную Татьяну Ларину и Евгения Онегина??
- Вопросы по роману Евгений Онегин
- Пушкин в лирическом отступлении о русском театре в «Евгении Онегине»? Назовите этих драматургов
- Помогите с литературой. ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН
- Помогите ответить на тест по "Евгению Онегину"
- Пушкин «Евгений Онегин»
- статья белинского про роман евгений онегин
- проверочная работа по роману А. С. Пушкина "Евгений Онегин"
Ай-да Пушкин!
Тут такой вариант. возможен: Жажда просит ЕЩЕ БОКАЛОВ. Т. е. еще и еще.
Но это было бы так, если бы не продолжение:
ЕЩЁ бокалов жажда просит...
НО звон брегета им доносит
Вот это еще связано не с бокалами, а со ВРЕМЕНЕМ, т. е. пора уже не допивать, а бежать смотреть балет.