Литература

О Евгении онегине? Я в упор не могу понять, что он говорил. залог достойнее тебя..

Не мысля гордый свет забавить,
Вниманье дружбы возлюбя,
Хотел бы я тебе представить
Залог достойнее тебя,
Достойнее души прекрасной,
Святой исполненной мечты,
Поэзии живой и ясной,
Высоких дум и простоты;

Это как? В смысле, он хотел создать нечто неповторимо гениальное, что оно будет достойнее всего самого лучшего, что было ранее? А после сказал - "ну ладно, не получилось, вот тебе мои пёстрые главы."
Не бойся "неверно понять"... Вот за это и не любил школу, мол, ты должен понимать так и так, и не шагу в сторону. Хотя у меня всё же более менее было с учителями по данным дисциплинам.
Это же творчество, а не математика ( например) так что делай выводы... Каждый видит что то свое и одно и тоже может по-разному трактоваться. Ну и т. п
Что же касается данного отрывка (вступления)...
Не читал со школы, но попробуем...
Всё кратко и коряво (лень писать).
Вначале идет эпиграф на фр.

«Проникнутый тщеславием, он обладал сверх того ещё особенной гордостью, которая побуждает признаваться с одинаковым равнодушием как в своих добрых, так и дурных поступках, — следствие чувства превосходства, быть может мнимого». Из частного письма.

Если кратко, то: эпиграф чаще помещается не зря и задает "дух" произведению. Нам сразу же дается понятие неких пороков (тщеславие, гордость), которые ведут к обману себя, но в данном контексте можно понимать, что с нами будет честный разговор (правдиво и без прикрас) т. к пороки принимаются здесь за добродетель (мнимое превосходство).
"...он обладал сверх того ещё особенной гордостью, которая побуждает признаваться с одинаковым равнодушием как в своих добрых, так и дурных поступках..."

Далее касаемо твоего вопроса... еще один эпиграф.
И там и там это обращение своего рода к другу (первый эпиграф вроде бы даже из письма Пушкина к другу, некому Плетнёву) .

"...Вниманье дружбы возлюбя,
Хотел бы я тебе представить
Залог достойнее тебя..."
Мол, что достойнее дружбы, что я могу дать (залог дружбы).
Видимо для рассказчика слово дружба не пустой звук.

"Достойнее души прекрасной,
Святой исполненной мечты,
Поэзии живой и ясной,
Высоких дум и простоты;"

Некое перечисление того что дорого рассказчику в этом друге.
"Залог достойнее тебя,
Достойнее души прекрасной"

Далее...
"Но так и быть - рукой пристрастной
Прими собранье пестрых глав"
Обращение, просьба об одолжении (рукой пристрастной) -прими!
Далее...
"Прими собранье пестрых глав,
Полусмешных, полупечальных,
Простонародных, идеальных,
Небрежный плод моих забав,"

- это все один момент. И тут же что то типа противопостовления...

"Бессонниц, легких вдохновений,
Незрелых и увядших лет,
Ума холодных наблюдений
И сердца горестных замет."

Автор (рассказчик) этим приемом указывает на то, что это не просто "собранье пестрых глав" или "небрежный плод моих забав",но и вся жизнь.

Пока писал это, тои для себя кучу нагуглил и узнал!
Но снова повторюсь... нет какого то "правильного" толкования того или иного произведения!
Лишь субъективное понимание интересно. Вот например, когда я начал писать ответ, то он был совершенно в другом ключе, но прочитав про обращение к другу (к некому Плетневу), то и содержимое поменялось (хотя суть другой интерпритации была такой же-жизнь)!

Кстати, к данному произведению относятся по-разному и те кто пытались его трактовать из "великих" критиков и т. п Для кого то это просто "бытовушная" история, а кто то находит там философские подтексты.
Татьяна Косорукова
Татьяна Косорукова
15 570
Лучший ответ
Пушкин посвящает "Евгения Онегина" своему другу Плетневу. Есть ли, может ли быть на свете лучший подарок, достойнейший "залог дружбы"? Для Пушкина так высока его дружба, что и этого подарка мало.
KT
Komil To'raev
62 165
Во времена Пушкина слово "залог" обозначало ещё и " Символ, доказательство чего-н., ручательство в чем-нибудь". То есть поэт считает, что "собранье пёстрых глав" не такой уж и достойный дар другу, но что получилось, то получилось, зато от всей души.
Лана Полякова
Лана Полякова
62 830
Мария Носова То есть, мои первые слова:
"он хотел создать нечто неповторимо гениальное, что оно будет достойнее всего самого лучшего, что было ранее?" были правильны?
Ирина Сальникова У меня аналогичный вопрос возник, когда решила учить Евгения Онегина наизусть. Предполагаю, что возникнет ещё огромное количество вопросов по мере внимательногг прочтения))
Но вот смущает фраза - "Залог достойнее тебя". Не достойный, а именно достойнее. Как бы достойней, чем ты, мой друг (Плетнев). Я тут улавлтваю оттенок уничижения. Но это очень странно. В чем я заблужлаюсь?
«Хотел бы я тебе представить залог достойнее тебя» = я хотел бы представить тебе более достойный тебя залог (чем тот, который представляю сейчас)