А как иронически называл своего хромого жеребца ДʼАртаньян (в к/ф "Три мушкетёра)?
Примеры необычных кличек и других «братьев наших меньших» (2-3 цитаты)

		
		
								
				А у ДʼАртаньяна разве не мерин был? (во всяком случае в переводе романа) 
Банга (пёс Понтия Пилата в "МиМ")
кот по кличке Федор Тимофеевич - А. Чехов "Каштанка".Каштанка, кстати, получила новое имя Тётка
Сбогар из "Барышни-крестьянки" Пушкина
Фокстерьер Монморанси (Джером)
 В повести Льва Толстого. На самом деле мерина звали «Мужик Первый», а Холстомер – прозвище.
Конь Тараса Бульбы - Чёрт
Арабчик — лошадь Наташи Ростовой 
Карабах — конь Пети Ростова 
 А. И. Куприн Изумруд, Щеголиха, Онегин. 
Жеребец Сметанка - принадлежал графу Орлову-Чесменскому. 
 Берген - шпиц из повести А. Г. Алексина "Саша и Шура" (таким образом получился Шпицберген)
Оказывается, помню достаточно много, долго все перечислять... А с ДʼАртаньяном - если в фильме и иронично, то, возможно, Буцефал... (по имени коня Александра Македонского)
				
									
							 
								
				Росинант, конь Калигулы, конь вещего Олега (от которого принял смерть)
				
							 
								
				Смеётся над конём только тот, кто не осмеливается смеяться над его хозяином... :)
				
							 
								
				Про му-му вспоминать не будем...
Бастард (ублюдок), кличка пса в одном из рассказов Лондона.
Гитлер. Эпизодический персонаж (опять таки пёс) в книге Пикуля "Караван PQ-17"
Кот Бегемот. Хотя он и не совсем кот, но таки...
Зюхель (Zuxel). Кот. Персонаж анекдота из жизни фидошников. "А почему кота зовут зюхель?". Тычет в кота веником: "Зюхель, коннект!!!" - "ПШШШШШШШ!!!"
				
									
							 
								
				Нужно добавить пристяжного коня Чичикова по кличке Заседатель : 
"Этот чубарый конь был сильно лукав и показывал только для вида, будто бы везет, тогда как коренной гнедой и пристяжной каурой масти, называвшийся Заседателем, потому что был приобретен от какого-то заседателя, трудилися от всего сердца, так что даже в глазах их было заметно получаемое ими от того удовольствие..."
				
							 
								
				Свинья Клеопатра в Педагогической Поэме Макаренко - слишком жирно для хавроньи, царское имечко)
				
							 
								
				эээээ:)) ммммм:) Боливар, больше и не припомню.... последний мозг протух:)