Литература

Насколько законно читать книги вслух на запись и потом это выкладывать во всеобщий доступ? По аналогии аудиокниг

Не когда аудиокнига записана профессионалом, а когда обычные люди читают, записывают и выкладывают.

Вроде они и уплачивают цену за покупку (далеко не всегда, так как много что можно найти и скачать бесплатно), но ведь те, кто это слушает, - ничего за это не платят...

У нас много что есть в обход закона, на что закрывают глаза.

Хорошо это или плохо - нельзя сказать однозначно.

Плохо - тем, кто ничего с этого не имеет (авторам), хорошо - всем остальным.

Так вот - намного ли это противозаконнее, чем музыка или фильмы, которые выкладывают во всеобщий доступ?
Дашенька ........
Дашенька ........
96 987
Нарушением авторских прав это станет, если ты будешь на этих аудиозаписях зарабатывать.
♥R
♥♥♥♥♥ Roma
56 440
Лучший ответ
Читайте всё, что угодно и как угодно.

Дело всё в том, что не всегда воспринимаешь
чтение профессиональных актёров,
а уж всякое домашнее творчество слушать --
увольте, нормальный читатель и слушатель не будет.
Дашенька ........ то есть это не является нарушение авторских прав?
Если человек сам прочитал произведение, выложил в сеть и не сделал доступ к записи платным, то никаких законов он не нарушал - он не зарабатывает на этой записи деньги.
Сергей Кузин
Сергей Кузин
98 991
Если Вы не берете за это денег, то это не незаконно. Кстати насчет аудиокниг, в их записи и распространение очень немало вложило "Общество слепых",насколько я знаю их пытались обязать брать деньги (и соответственно кому то отчислять часть), но они отказались, а законных оснований заставить их прекратить бесплатное распространение аудиокниг нет.
Дашенька ........ вы только что согласились с ответом выше, хотя сами написали прямо противоположное - как это понимать?

почему я должна собирать за это с кого-то деньги? если я не являюсь автором
Если я правлино понял книга по сути меняет свою форму из бумажной превращаясь в аудио формат. И то что выпускало издательство отличается от переработанного варианта. По этому никаких прав у издательства на этот переработанный вариант нет. Они могут предъявить претензию если вы сделали копию текста или используете аудио версии созданные самим издательством. Но предьявлением притензий занимается совсем другая структура которая ник издательству ни к автору никакого отношения не имеет. Если допустим переводить книгу с английского а кто-то это сделал до вас. То у него нет никакой монополии на весь перевод в принципе.
Дашенька ........ почему же отличается, если читать слово в слово?

меня тут уверяли, что и экранизация короткого рассказа в некоммерческих целях - прямое нарушение закона, влекущее за собой судебные тяжбы
Иван Царевич Монополии на перевод вроде бы и нет, а по факту даже бесплатно выложенный перевод рассказа Брэдбери снесли вместе со страницей переводчика на сайте.
Полагаю, по требованию монополиста. А кто у нас в РФ монополист в издательском деле? Монстрище на букву "Э"...
На 100 % , так как все интонации и тембр будут уже аналоговыми!