Названье со смыслом двойным и тройным
отменим давай, навсегда устраним,
поставим как знак и предвестье
стиха тройное созвездье.
А альфа созвездья большая, как Фет,
она излучает лирический свет,
который нам душу пронзает, -
мне Кушнер сказал, он-то знает.
А бета созвездья, белея как Блок,
свой свет проливает туда, где листок
предсмертной записки приколот:
презренье, отчаянье, холод.
А третьей звезды золотые лучи
на белой бумаге как в черной ночи
мерцают таинственным светом,
чей смысл и самим нам неведом.
---
Этот возраст преклонный на деле столик -
тот распух под старость, а тот усох.
Скажем, я - худощавый высокий старик
с безупречной щеткой седых усов.
Я иду вдоль моря, втыкая трость в пену...
Я держу в руке черно-синюю гроздь
и молодке кладу виноград в уста.
"Эй, малец, принеси-ка еще вина,
влажных устриц, розовой ветчины..."
Или так: с чердака колокольня видна,
а над ней облака и птицы видны.
Тишина, лишь в горсти у меня скрипит
заколдованное золотое перо,
и когда обнаружат мой манускрипт,
все разлюбят зло и полюбят добро.
"Этот старый лев нас учил добру", -
скажут люди... Да ладно, чего я вру?
Ничего я не праздновал, не изрекал.
Жил вдали от моря. Боялся зеркал.
Гораций
Ему недвижимость дарили,
при жизни строя пьедестал,
а он играл на римской лире
и уходящий день хватал,
и бормотал: в подлунном мире
есть вещи тверже, чем металл.
Есть и повыше пирамиды,
чем камни, что у вас в чести,
а если руки перебиты,
возьми да крылья отрасти.
Твердил поэт, видавший виды,
слова "спасибо" и "прости".
Кораблик плыл навстречу бурям,
ныряя в смерть, роняя снасть.
Но не терялся жесткий юмор,
прямая речь, простая страсть.
И в самом деле, весь не умер -
пространная осталась часть.
Над кипой рукописей смятых,
над частью, большею, чем сам,
задумывался математик
и логик лысый лоб чесал.
....
Плясали стрелки по часам
с намерением разломать их.
Владислав Броневский (1897-1962)
Цветок вишни
Если бы жизнь цветком была вишни,
все слова бы стали излишни.
Я бы жил так красиво и быстро
на траве-мураве, как живут
над прудом синевы коромысла,
небосвод обратился бы в пруд,
и глядел бы я прямо на солнце
сквозь цветы и сквозь тополя,
и еще раз было бы солнце,
озаренные солнцем поля.
Жизнь! Ты словно цветок вишневый!
Жизнь цветов и родного слова!
Жизнь! Любовь! Что может быть больше?
В них - работа, борьба, Мазовше…
перевод Льва Лосева