Литература

Как вы думаете нужно ли вводить в школьную программу этот прекрасный стих? А то бабарабов много развелось в стране?

Уильям Батлер Йейтс.
НЕ ОТДАВАЙ ЛЮБВИ ВСЕГО СЕБЯ
Не отдавай любви всего себя;
Тот, кто всю душу дарит ей, любя,
Неинтересен женщине – ведь он
Уже разгадан и определен.
Любовь занянчить – значит умертвить;
Ее очарованье, может быть,
В том, что непрочно это волшебство.
О, никогда не отдавай всего!
Запомни, легче птичьего пера
Сердца любимых, страсть для них игра.
В игре такой беспомощно нелеп,
Кто от любви своей и глух, и слеп.
Поверь тому, что ведает финал:
Он все вложил в игру – и проиграл.
Да собственно такой стих уже в программе есть
И даже более того, дана оценка такой хитроумной изворотливости

Чем меньше женщину мы любим,
Тем легче нравимся мы ей
И тем ее вернее губим
Средь обольстительных сетей.
Разврат, бывало, хладнокровный
Наукой славился любовной,
Сам о себе везде трубя
И наслаждаясь не любя.
Но эта важная забава
Достойна старых обезьян
Хваленых дедовских времян:
Ловласов обветшала слава
Со славой красных каблуков
И величавых париков.

А. Пушкин
Е*
Елена ****
87 533
Лучший ответ
Татьяна Любарская Я почему - то вижу вас таким изворотливым ! )))
лучше Киплинга "Дурак"

Жил-был дурак. Он молился всерьез
(Впрочем, как Вы и Я)
Тряпкам, костям и пучку волос —
Все это пустою бабой звалось,
Но дурак ее звал Королевой Роз
(Впрочем, как Вы и Я).

О, года, что ушли в никуда, что ушли,
Головы и рук наших труд —
Все съела она, не хотевшая знать
(А теперь-то мы знаем — не умевшая знать),
Ни черта не понявшая тут.

Что дурак растранжирил, всего и не счесть
(Впрочем, как Вы и Я) —
Будущность, веру, деньги и честь.
Но леди вдвое могла бы съесть,
А дурак -на то он дурак и есть
(Впрочем, как Вы и Я).

О, труды, что ушли, их плоды, что ушли,
И мечты, что вновь не придут, -
Все съела она, не хотевшая знать
(А теперь-то мы знаем — не умевшая знать),
Ни черта не понявшая тут.

Когда леди ему отставку дала
(Впрочем, как Вам и Мне),
Видит Бог! Она сделала все, что могла!
Но дурак не приставил к виску ствола.
Он жив. Хотя жизнь ему не мила.
(Впрочем, как Вам и Мне.)

В этот раз не стыд его спас, не стыд,
Не упреки, которые жгут, -
Он просто узнал, что не знает она,
Что не знала она и что знать она
Ни черта не могла тут.
В=
Викуля =)
41 149
"Стих" - это одна строка ритмически организованного текста. Всё произведение называется "стихотворение".
Ну, может быть, Йейтса как ирландского лауреата Нобелевки и неплохо было бы представить в программе. Но не этим конкретным переводом. Он немного архаичен для XX века.
Программа, по-моему, должна определяться не тематикой стихов (не в этом их ценность), а художественным мастерством.
В школьную программу не надо. Может быть, в вузовскую.
Перевод коряв, любительский.
Вряд ли.
Нюта .
Нюта .
5 141
Альбина Игнатьева Это почему стих не понравился или рога есть?
А Вы можете влиять на состав школьной программы?