Литература
Почему слово "Доппельгангер" обозначающее злого двойника именно немецкое?
Потому что этот термин возник в эпоху романтизма, а романтизм зародился именно в Германии и оттуда уже распространился по всей Европе. Тема двойников тоже впервые возникла в Германии, напр. в творчестве Гофмана часто встречается.
У них свои сказки и очень похожие на фольклор других народов.
Потому что это часть их фольклёра.
Posya
фольклОра- через букву О
Оно звучит достаточно зловеще.
нем. Doppelgänger «двойник»
Тема двойника наиболее полно описана и глубоко раскрыта в творчестве именно немецких романтиков: в повести «История Петера Шлемиля» (1813) Адельберта фон Шамиссо и в произведениях Гофмана («Эликсиры сатаны», «Песочный человек», «Двойники»).
Ежели существует тёмная сила, которая враждебно и предательски забрасывает в нашу душу петлю, чтобы потом захватить нас и увлечь на опасную, губительную стезю, куда мы бы иначе никогда не вступили, — ежели существует такая сила, то она должна принять наш собственный образ, стать нашим «я», ибо только в этом случае уверуем мы в неё и дадим ей место в нашей душе, необходимое ей для её таинственной работы.
— Гофман «Песочный человек»
Тема двойника наиболее полно описана и глубоко раскрыта в творчестве именно немецких романтиков: в повести «История Петера Шлемиля» (1813) Адельберта фон Шамиссо и в произведениях Гофмана («Эликсиры сатаны», «Песочный человек», «Двойники»).
Ежели существует тёмная сила, которая враждебно и предательски забрасывает в нашу душу петлю, чтобы потом захватить нас и увлечь на опасную, губительную стезю, куда мы бы иначе никогда не вступили, — ежели существует такая сила, то она должна принять наш собственный образ, стать нашим «я», ибо только в этом случае уверуем мы в неё и дадим ей место в нашей душе, необходимое ей для её таинственной работы.
— Гофман «Песочный человек»
Александра Квартникова
БРАВО!
В других языках есть свои обозначения для этого понятия. Но немецкие писатели-романтики, в том числе и упомянутый Васей Коляскиным Гофман, эту тему - злого двойничества - подняли раньше. Потому и немецкий термин прижился лучше остальных.
А слово "Дублер" английское?
Коля Лукшиц
Французское. От латинского duplus.
Немецкая философия выработала наверное этот термин. Сумрачный германский гений
А чьё оно ещё должно быть ? Фламандское ?
Да там если подумать, очень много слов, которые фонетически звучат как проклятья язык такой. Что тут поделать.
Это я так - пошутить пытался.
Это я так - пошутить пытался.
Немцы злее)))
Корни из Германии родом
Похожие вопросы
- Почему Пушкин коверкает русский язык ? Например вместо слова "берег " в его стихах записано слово "брег " ?
- Я придумал новое слово - "шпицбергинить"- означает делать что-то туманное, покрытое дымкой, неизвестностью но крутое.
- Есть ли слово "вотиктоквлённый" , по аналогии с "воцерковлёный" ? только не от слова "церковь" а от "тик-ток".
- Нужно подобрать рифму к слову "Весна"
- Феминитив к слову "плотник"
- Мне нравиться слово "Ихний"
- Почему Ахматовой и Цветаевой не нравилось слово "поэтесса"?
- Кто-нибудь знает почему волшебную палочку Стругацкие назвали словом "умклайдет"
- Дайте, пожалуйста, цитаты, фразы со словом "интендант" или "интенданты"
- В рассказе Георгия ИвАнова встретились слово "моржевина". Что это есть такое?