Ветер - ты разочарование,
Ветер -ты побег из пустоты, Ветер -ты стремительная мысль...
Ветер - олицетворение беспечности, хулиганства, озорства и просто молодости)
Из всех ветров, какие есть,
Мне западный милей.
/Он/ о тебе /приносит весть/,
О девушке моей.
(Р.Бёрнс)
Эмиль Верхарн "Ветер" в переводе В. Брюсова
Вот, зыбля вереск вдоль дорог,
Ноябрьский ветер трубит в рог.
Вот ветер вереск шевелит,
Летит
По деревням и вдоль реки,
Дробится, рвется на куски, —
И дик и строг,
Над вересками труби'т в рог.
И над колодцами бадьи,
Качаясь, жалобно звенят,
Кричат
Под ветром жалобы свои.
Под ветром ржавые бадьи
Скрипят
В тупом и тусклом забытьи.
Ноябрьский ветер вдоль реки
Нещадно гонит лепестки
И листья желтые с берез;
Поля, где пробежал мороз.
Метлой железною метет;
Вороньи гнезда с веток рвет;
Зовет,
Трубя в свой рог,
Ноябрьский ветер, дик и строг.
Вот старой рамой
Стучит упрямо;
Вот в крыше стонет, словно просит,
И молкнет с яростью бессилья.
А там, над красным краем рва,
Большие мельничные крылья
Летящий ветер косят, косят,
Раз-два, раз-два, раз-два, раз-два!
Вкруг церкви низкой и убогой
На корточки присев, дома
Дрожат и шепчутся с тревогой.
И церковь вторит им сама.
Раскинув распятые руки,
Кресты на кладбище глухом
Кричат от нестерпимой муки
И наземь падают ничком.
Дик и строг,
Ноябрьский ветер трубит в рог
На перекрестке ста дорог;
Встречался ль вам
Ноябрьский ветер здесь и там,
Трубач, насильник и бродяга,
От стужи зол и пьян отвагой?
Видали ль вы, как нынче в ночь
Он с неба месяц бросил прочь,
Когда все скудное село
От ужаса изнемогло
И выло, как зверей ватага?
Слыхали ль вы, как, дик и строг,
По верескам и вдоль дорог
Ноябрьский ветер трубит в рог?

Роберт Льюис Стивенсон." Ветер "
Ты поднял змея в облака,
Ты птиц пригнал издалека,
Ты мчался, лёгкий и живой,
И на лугу шуршал травой.
О ветер, рано ты встаёшь,
О ветер, громко ты поёшь!
Шумели небо и вода,
Но сам ты прятался всегда.
Ты звал меня, касался щёк,
Но я поймать тебя не мог.
О ветер, рано ты встаёшь!
О ветер, громко ты поёшь!
Ты, ветер, холоден и дик.
Ты молодой или старик?
Ты, может быть, не зверь лесной,
А просто мальчик озорной?
О ветер, рано ты встаёшь!
О ветер, громко ты поёшь!
Пер. И. Ивановского