Литература

Как понять метафору: «Разрозненные колосья урожайного безмолвия крестьянской рукой Ничто собирает в снопы забвения»?

Здесь метафора как способ описания действительности? Художественный приём? Форма самореализации художнической натуры автора? Или это концептуальная метафора?
Данная метафора описывает процесс сбора урожая, используя язык образов. Колосья урожая, разбросанные по полю, представляют собой символы прошлого, которые должны быть собраны и убраны вместе, чтобы сделать место для нового урожая. Крестьянская рука символизирует работу и усилия, которые нужны для этого сбора и уборки.

Слова "в снопы забвения" в данном контексте указывают на процесс забывания прошлого и перехода к новому. Снопы здесь могут означать некий символ нового начала, тогда как забвение – символ стирания и ухода в прошлое.

Таким образом, данная метафора описывает процесс сбора урожая как символическое представление усилий, которые необходимо приложить для того, чтобы перейти от прошлого к будущему и забыть прошлое, чтобы начать заново.
ВС
Владимир Сорокинский
277
Лучший ответ
Альберт Каримов Странно, моя попытка поставить метафору вопросом и получить не-человеческий ответ завершилась отказом:

"Балабоба не принимает запросы на острые темы, например, про политику или религию. Люди могут слишком серьёзно отнестись к сгенерированным текстам."
Альберт Каримов "чтобы начать заново." - это миф о Сизифе в трактовке Альбера Камю! Которого, я уверен, убили агенты СССР, подстроив автомобильную катастрофу с побочными жертвами!
Альберт Каримов "Колосья урожая, разбросанные по полю" бытия. Тогда будет крестьянская поэтика Мартина Хайдеггера, которого, впрочем, манил образ дороги.
Урожай выжгли зимой не чего есть будет. Смысл примерно такой но слова подобранны неправильно.
а где тут содержание, чтобы метафору выявить? нет, это по-прежнему "кадавр", но ещё менее изысканный, чем предыдущий.
GA
Gilels Alina
80 874
Не ничто, а нечто. Логичнее будет
Металлический привкус крови на губах мне напомнил о молоке матери.
Альберт Каримов Похоже на цитату из: The Stainless Steel Rat Гарри Гаррисона, который не чурался соавторства...
Видимо, автор сажал алюминиевые огурцы на брезентовом поле, а потом пересадил их на русское поле экспериментов
Арина .
Арина .
20 506
Раз пошла такая пьянка, предлагаю ввести в обращение новый термин:
Хренафора.
Гуля Захарова
Гуля Захарова
15 986
Дааа, тут не "колёса", а что-то посерьёзней торкнуло.
Альберт Каримов Сигара с ринг гейджем 70 сойдет под Ваш коммент, который не ответ?
Я сразу смазал карту будня,
плеснувши краску из стакана;
я показал на блюде студня
косые скулы океана.На чешуе жестяной рыбы прочёл я зовы новых губ, а вы ноктюрн сыграть могли бы на флейте водосточных труб?
Альберт Каримов Существует версия, что Маяковский был поэтом фаш-ма. Когда автору одной книги (не толстой, скорее, брошюры) про Маяковского это объяснили и доказали на пальцах, он реально покончил жизнь самоубийством