Литература
Наверное все уже прочитали "Алхимика", вот возник вопрос,,,
Вам не показалось что книжонка какая-то примитивная, неглубока? И тут же возникает еще один вопрос - почему же тогда, такой ажиотаж вокруг нее ?
полностью согласна, плюс все остальные книги Коэльо тоже не отличаются... ничем. Она может показаться глубокой для 15-ти летних школьниц, но на самом деле он пишет очень банальные, ооочень далеко не оригинальные вещи.
О, единомышленники! Как я рада всех вас встретить! Его почему-то с Экзюпери сравнивают, как язык-то поворачивается!
Бехзод Салибаев
И не говорите...
Аделя Хасанова
А мне знаете Харуки Мураками напоминает. Тож странный товарищ.
кабы одна книжонка! Коэльо весь такой! а ажиотаж... ежели люди ничего глубже и мудрее за свою жизнь не читывали-впечатлились.. но ведь надо с чего-то начинать))))
Меня не тронуло.. . даже не дочитала.. .
Но каждому свое...
Но каждому свое...
почему же "примитивная"? примитивен "Букварь" - мама мыла раму,
не стоит всё непонятое зачислять в разряд недостойного Вашего внимания
не стоит всё непонятое зачислять в разряд недостойного Вашего внимания
она очень глубокая, очень изменила мою жизнь
Мода такая глупая на этого автора! А книжечка-дрянь!
В целом мире этого автора рекомендуют для школьной программы именно из-за несложности и отсутствия глубокого морального подтекста. И потом: красивый слог, приятный сюжет, хорошо прописанные персонажи, логика и последовательность изложения - всё это фирменный "класс" Коэльо!
И потом ажиотаж ведь следствие не одного Алхимика!
Да и с удобоваримыми современными классиками как-то не очень, а почитать что-то в меру светлое и ненапряжное хочется!
И потом ажиотаж ведь следствие не одного Алхимика!
Да и с удобоваримыми современными классиками как-то не очень, а почитать что-то в меру светлое и ненапряжное хочется!
Любой человек испытает разочарование, когда его заставят слушать длиннейший монолог, когда суть можно выразить в двух словах... тем паче такую банальщину... Я полностью на Вашей стороне, Татя!
в книгу аложен глубокий философский смысл. просто ты в силу своего возраста не всё поняла.
пройдет немного времени ты к ней еще раз вернись. просто ради *спортивного интереса*...
пройдет немного времени ты к ней еще раз вернись. просто ради *спортивного интереса*...
Вера Вель
Мне 35. Испытал глубокое разочарование прочитав сей....эпос...даже не знаю как по другому назвать...
ну вообще да, там всего то пару фраз глубоких. вообще у него хорошая книга на мой взгляд это одиннадцать минут, но она правда эротического содержания
УРРРА!! ! Наконец вижу человека, который думает так же как я!!!! Поверила рекламе, прочитала.... Ну и на фига, спрашивается, я целый день зря тратила?? ? Мне не понравилось категорически.!
потому что известный писатель
меня тоже как-то не очень впечатлила. но книжонкой все-таки не назвала бы.
Новомодное веяние, характеризующее тягу ко всему неглубокому и примитивному. Примеров масса- не хватит терпения перечислять.
Сюжет в общем неплохой, но я бы на месте редактора Коэльо повырезала к чортовой матери постоянные упоминания о том, что нужно следовать своей стязей, ну раз написал, ну два, читатель уже понял мысль, но нет Коэльо долбит и долбит. А под конец эти разговоры с ветром и солнцем, ну просто невозможно читать!
Ну, книжка как книжка.. . Ажиотаж от того что очень хорошо раскрутили) В принципе, смысл в ней есть-но он какой то не особо понятный.. . Не для МАСС книжка
Похожие вопросы
- вопрос тем, кто прочитал "Алхимик" Паоло Коэльо. Ваше отношкние и впечатлени от книги?
- Прочитала "Алхимика" аж 20 раз
- Прочитала "Алхимика" П. Коэльо, очень сильная книга. А Ваши мысли?
- Метро 2033 кто читал?Я вот прочитала 1-ю главу и как-то в шоке осталась, дальше не читается.возникли вопросы:
- Прочитала "Над пропастью во ржи". Дочитала, и возник вопрос: ну и чё?
- Прочитал и возник вопрос. (?) (см.вн.)
- Прочитал роман Прилепина "Санькя" И возник вопрос - Ну и ради чего все?
- Написал начало книги, и вот возник вопрос, а продолжать надо?
- Ехала я сейчас домой и у у меня в голове ни с того ни с сего возник вопрос: с какой целью мы читаем?
- Перевожу одно русское стихотворение на английский язык, возник вопрос: