Прочие искусства
кто переведёт с немецкого...
напишите перевод и как произносятся слова. песня stille nacht Stille nacht, heilige nacht! Alles schläft, einsam wacht Nur das traute hoch-heilige paar. Holder knabe I'm lockigen haar, Schlaf in himmlischer ruh', Schlaf in himmlischer ruh'! Stille nacht, heilige nacht! Hirten erst kund gemacht, Durch der engel hallelija Tönt es laut von fern und nah: Christ der retter ist da! Stille nacht, heilige nacht! Gottes sonh, o wie lacht Lieb' aus deinem göttlichen mund, Da uns schlägt die rettende strund', Christ, in deiner geburt.
штиле нахт, гайлиге нахт
алес шлэфт, айнсам вахт
нур дас траутэ гох-гайлиге пар
голдэр кнабэ айм локигэн гар
шлаф ин гимлиша ру
штиле нахт, гайлиге нахт
гиртэн эрст кунд гемахт
дурх деа энгель галэлия
тёнт эс лаут фон фэрн унд на
крис деа рэтта ист да
штиле нахт, гайлиге нахт
готес зон о ви ляхт
либ аус дайнэм гётлихен мунд
да унс шлэгт ди рэтэндэ штрунд
крист ин дайна гебурт
....
Ночь тиха, ночь свята,
Люди спят, даль чиста;
Лишь в пещере свеча горит;
Там святая чета не спит,
В яслях дремлет Дитя, в яслях дремлет Дитя.
Ночь тиха, ночь свята,
Озарилась высота,
Светлый Ангел летит с небес,
Пастухам он приносит весть:
«Вам родился Христос, вам родился Христос! »
Ночь тиха, ночь свята,
В небесах горит звезда;
Пастухи давно в пути,
К Вифлеему спешат придти:
Там увидят Христа, там увидят Христа.
Ночь тиха, ночь свята,
Счастья ждут все сердца.
Боже, дай всем к Христу придти,
Радость светлую в Нём найти.
Вечно славься, Христос, вечно славься Христос!
алес шлэфт, айнсам вахт
нур дас траутэ гох-гайлиге пар
голдэр кнабэ айм локигэн гар
шлаф ин гимлиша ру
штиле нахт, гайлиге нахт
гиртэн эрст кунд гемахт
дурх деа энгель галэлия
тёнт эс лаут фон фэрн унд на
крис деа рэтта ист да
штиле нахт, гайлиге нахт
готес зон о ви ляхт
либ аус дайнэм гётлихен мунд
да унс шлэгт ди рэтэндэ штрунд
крист ин дайна гебурт
....
Ночь тиха, ночь свята,
Люди спят, даль чиста;
Лишь в пещере свеча горит;
Там святая чета не спит,
В яслях дремлет Дитя, в яслях дремлет Дитя.
Ночь тиха, ночь свята,
Озарилась высота,
Светлый Ангел летит с небес,
Пастухам он приносит весть:
«Вам родился Христос, вам родился Христос! »
Ночь тиха, ночь свята,
В небесах горит звезда;
Пастухи давно в пути,
К Вифлеему спешат придти:
Там увидят Христа, там увидят Христа.
Ночь тиха, ночь свята,
Счастья ждут все сердца.
Боже, дай всем к Христу придти,
Радость светлую в Нём найти.
Вечно славься, Христос, вечно славься Христос!
зайти в он-лайн переводчик. даже на маил.ру есть
«Тихая ночь» (нем. Stille Nacht, heilige Nacht, «Тихая ночь, святая ночь») — Это рождественский христианский гимн, созданный в 1818 году, молодым австрийским католическим священником из Зальцбурга Йозефо Мором (1792 — 1848). 24 декабря 1818 года, Мор попросил церковного органиста и школьного учителя Франца Ксавьера Грубера (1787 — 1863) написать музыку для рождественского гимна по тексту его поэмы. Грубер сочинил гимн в тот же день и они вдвоём исполнили «Тихую ночь» во время полуночной мессы. Причины, по которым Й. Мор захотел создать песню на свои стихи, неизвестны. Существует несколько версий: согласно одной, орган в церкви испортился, а в сочельник обязательно нужно было что-то исполнить, по другой, он хотел новый гимн для своего любимого инструмента — гитары. Это одно из самых известных и широко распространенных по всему миру рождественских песнопений. Долгое время считалось, что это "народная песня Тироля". И только в 1854 году, когда объявили подлинных авторов песни, справедливость восторжествовала. На сегодняшний день текст песни переведен более чем на 300 языков и диалектов народов мира, в т. ч. и на русский: «Тихая ночь, дивная ночь»! В начале XX века церковь в Оберндорфе была разрушена наводнением. Ныне на её месте воздвигнута небольшая часовня, а в соседнем доме открыт «Музей Тихой ночи». Самая старая из сохранившихся авторских партитур (около 1820 года) хранится в зальцбургском музее «Каролино-Августеум». А Франц Грубер и Йозеф Мор были изображены на австрийских почтовых марках 1948 и 1987гг.
Похожие вопросы
- Почему политкорректных немецких детей чурки унижают в школах только за то, что они белые и правильно говорят по-немецки?
- Те, кто знает немецкий, помогите, пожалуйста!
- стихи о любви на немецком языке помогите найти. стихи о любви на немецком языке помогите найти
- немецкий путешественник, совершивший второе открытие Америки немецкий путешественник, совершивший второе открытие Америки
- Что общего и каковы различия во французской и в немецкой культурах эпохи Просвещения?
- Кто может перевести стих на английский?
- кто знает какие-нибудь стихи на немецком языке (романтичные! ) Знаешь напиши, пожалуйста)))
- где найти про немецкий национальный костюм??
- Как по немецки АНГЕЛ плизззз
- Придумайте пжст стих учителю немецкого языка