Прочие карьерные вопросы

Как вы считаете какой язык сейчас более востребованный?

Хочу поступать на переводчика в дальнейшем будущем. Знаю английский, но с ним сейчас каждый второй справится, немецкий кое как, русский само собой. Вопрос: какой язык, по вашему мнению, сейчас более востребованный?
Я бы взяла изучать английский и китайский. В свое время хотела подать документы на переводчика. Во время обучения студенты берут учить минимум 2 языка.

Китай сейчас хорошо развивается и ниша переводчиков пока не заполнена. Во время обучения можно было бы летом съездить попреподавать маленьким китайцам английский. На этом иностранцы сейчас неплохо зарабатывают.

Немецкий и французский... сомнительно. Они слишком привычны и многие уже говорят на них. К тому же в Германии более чем достаточно русскоговорящих шпарящих на немецком как на родном. И если Вам захочется переехать в Германию, то диплом переводчика английского и немецкого будет практически бумажкой. Предложений о работе будет мало. На английском немцы и сами хорошо говорят. Французский вообще где-то нужен, кроме как во Франции, где местному населению влом учить английский?..

Итальянский, испанский. Красивые языки. Но страны, в которых на них говорят не отличаются экономическим ростом. Итальянский в принципе нераспространенный язык.

Всё вышенаписанное является моим личным субъективным мнением и не претендует на истину в последней инстанции.
КК
Костя Касаткин
1 179
Лучший ответ
Английский был и будет самым востребованным
Давайте на пальцАх... Один из самых серьезных нанимателей переводчиков в мире -- система ООН. Минимальные требования системы ООН к переводчикам -- профильное образование не ниже магистратуры (докторантура всячески приветствуется) и навыки перевода между любыми тремя официальными языками ООН (всего их шесть -- английский, французский, испанский, русский, арабский и мандарин). Дополнительные языки, как официальные, так и нет, опять-таки всячески приветствуются.

Но это система ООН. У других нанимателей -- другие интересы. Инвестиционные банки и юридические фирмы, например, готовы нанимать переводчиков "русский-английский-и-больше-ничего", но они должны понимать право и ценные бумаги, если не на уровне юриста, то хотя бы на уровне клерка.

Экзотический пример. В штате Калифорния 70% всего судебного перевода (и практически все штатные судебные переводчики) -- английский-испанский. Прочих привлекают по мере надобности на контрактной основе. Причем по каждому языку надо сертифицироваться отдельно. Соответственно, внештатные переводчики, которые хотят добиться более-менее устойчивой занятости, сертифицируются на несколько языков. Типа русский, украинский и армянский. Или русский, белорусский и польский.

И так далее и тому подобное...
Aida Saduakas
Aida Saduakas
63 864
Одно из двух: Немецкий; Французский;

Ну эт, если не говорить про английский, ага.
Лена Парфёнова
Лена Парфёнова
20 552
Возьми французский или итальянский
в России-русский... в Америке-английский... в Китае-китайский... ну и тд и тп... Каждый народ предпочитает говорить только на РОДНОМ ЯЗЫКЕ...
Японский может быть?
Испанский!!! или французский .