Макароны-это просто вид изделий из муки твердого сорта. Т. е. паста it.-pasta).
В Италии-maccheroni
Макаронные изделия-это просто по нашему паста, все виды и типы изделий. Разница только в форме, виде, скорости варки.. .
Италия порой забывает с чьей руки она ест. Надо напоминать. Нет итальянских макарон - их делают из кубвнской, саратовской или оренбургской пшеницы. Из своей красной пшеницы у них только дрянь выходит. А как называть - дело вкуса. Я не покушаюсь на их пармезан, но макароны у них дерьмо.
Россиия настояла, чтобы Италия стала в конце 19 века самостоятельным государством. В результате Италия дважды воевала с Россией. Не надо про "макароны" - "макаронники" под Сталингралом хорошо описаны. А как их мини подлодки топили наши транспорты в Черном море?
Был в Венеции. А чтоб она затонула! В соборах наворованные фрески Константинополя.
Земфира Баратова
Боже,какой негатив...
Итальянцам может тоже не по душе,что Джоконда в Лувре висит...И что?
Расслабтесь! И кто вам сказал,что в Италии нету своей пшеницы и что она дрянь?
Вы размеры стран видели? Не могут-же все под поля пшеничные заделать!
И тогда почему,когда наши делают пасту,так она раскисает и разваривается? А итальянская-как на картинке? Это из нашей-то,по Вашим словам,пшеницы? Может просто у наших технологов руки из жопы ростут,Вы не задумывались?
Макаронные изделия (иногда просто макароны) — длинные, похожие на волокна изделия из теста (обычно из пшеничной муки с водой) . Обычно их хранят в сухом виде и отваривают перед употреблением. Иногда в тесто добавляются другие ингредиенты, например: красители (томат-паста, шпинат, чернила каракатиц и другие) , яйца.
Часто термин «макаронные изделия» относится только к высушенным изделиям из теста. Однако, некоторые изделия из теста, которые отваривают, готовятся не только из сухого, но и из свежеприготовленного теста (например: лапша, ньокки, бешбармак) . Абсолютно точной, однозначной и общепринятой классификации изделий из теста не существует.
Употребление другого названия макаронных изделий, особенно распространённого в других языках — паста (итал. Pasta) в русской литературной речи считается некорректным. Русский термин «макаронные изделия» происходит от итальянского названия трубчатой «пасты» — maccheroni (макароны) , однако этот термин применяется в русском языке не только для трубчатых, но для всех изделий в целом.
Итальянцам может тоже не по душе,что Джоконда в Лувре висит...И что?
Расслабтесь! И кто вам сказал,что в Италии нету своей пшеницы и что она дрянь?
Вы размеры стран видели? Не могут-же все под поля пшеничные заделать!
И тогда почему,когда наши делают пасту,так она раскисает и разваривается? А итальянская-как на картинке? Это из нашей-то,по Вашим словам,пшеницы? Может просто у наших технологов руки из жопы ростут,Вы не задумывались?