Прочее образование

!(вопрос тем кто хорошо знает русский язык (нужно фразу расстолковать)

НЕ ПУХА НЕ ПЕРА.... например: "ни брат, ни сват"--- означает "никто" а фраза ни пуха ни пера что значит
Тату Тараз
Тату Тараз
327
Возникло в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно "сглазить". Перо в языке охотников означает "птица", "пух" - звери. По этому провожая на охоту говорили "НЕ пуха, НЕ пера. В настоящее время это означает вообще пожелание успеха. Например: идущему на экзамен желают "не пуха не пера".
SF
Sharipov F
49 594
Лучший ответ
Типо удачи
OG
Olga Gadirova
35 539
Выражение "ни пуха ни пера" выступает в восточнославянских языках как пожелание успеха, удачи. Возникло в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно "сглазить". Перо в языке охотников означает "птица", "пух" – звери. В ответ, чтобы тоже не "сглазить", звучало теперь уже традиционное: "(Пошел) К черту! ".
В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный "перевод" которого выглядит примерно так: "Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма! ". На что добытчик обычно отвечал в таком же духе: "К черту! ". И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты. Вот такое пожелание удачи в своеобразной форме. Бояться сглазить люди не перестали и до сей поры. "Ни пуха ни пера" говорят школьнику или студенту перед экзаменом. Кстати, примета – поругать заочно того, кто сдает в это время экзамен, видимо, имеет тот же смысл.
Ни пуха, ни пера! — перед любым важным делом мы с вами слышим эту фразу, и как заведенные отвечаем: «К черту» ! Но мало кто знает истоки этой «традиции» . Этот диалог был в чести у охотников, для которых «перо» означало птицу, а «пух» — зверя. Суеверные они были, охотники-то, и всячески зашифровывали свои пожелания, а то охоту наверняка сглазишь. Вольный перевод напутствия перед охотой звучал так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!» . Получив такое своеобразное пожелание-перевертыш, охотник отвечал: «К черту» , чтобы тоже не сглазить результаты охоты, от которой зависело благополучие его семьи. Так они, взрослые сильные мужчины, обманывали злых духов, витающих вокруг.
Даниил Павлов
Даниил Павлов
1 482
это тоже самое как "без сучка, без задоринки", т. е. чтобы всё прошло гладко...
спать тебе без подушки!
Выражение "ни пуха ни пера" выступает в восточнославянских языках как пожелание успеха, удачи. Возникло в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно "сглазить". Перо в языке охотников означает "птица", "пух" - звери. В ответ, чтобы тоже не "сглазить", звучало теперь уже традиционное: "(Пошел) К черту! ".

Похожие вопросы