Прочее фото-видео
народ а как правильно писать в статье "кольцо зуммирования" или "кольцо трансфокатора"?
я тоже так думаю))))
Напиши так - Кольцо зуммирования (или трансфокатора) .
В современной терминологии всё же употребляется слово зуммирование.
Хотя мне лично не понятно, почему зуМ, но зуММирование.
Насчёт иностранщины. Что вернее или понятнее мультиселектор или навипад?
Вспомнилось:
- Как правильно - статосрат или сратостат?
- Пиши дирижопль.
В современной терминологии всё же употребляется слово зуммирование.
Хотя мне лично не понятно, почему зуМ, но зуММирование.
Насчёт иностранщины. Что вернее или понятнее мультиселектор или навипад?
Вспомнилось:
- Как правильно - статосрат или сратостат?
- Пиши дирижопль.
зуммирования - понятней для многих, даже если и неправильно)
Правильно - "зум" (заимствование от английского 'zoom'), или, по-русски, кольцо изменения фокусного расстояния. В принципе, есть ещё термин "вариообъектив".
Трансфокатор - это афокальная насадка с переменным углом обзора на объектив с постоянным фокусным расстоянием - пришло из киноиндустрии.
P.S. "Афокальная" - значит "не имеющая собственного фокусного расстояния", ярким примером афокальной "насадки" на человеческий глаз (выступающий в роли объектива) будет дверной глазок - правда у него постоянное изменение угла обзора ;). Афокальная насадка всегда устанавливается перед объективом, а не за ним, как всем известные телеконверторы (не путать с теленасадками на камеры с несъёмными объективами, которые тоже афокальны) ...
Трансфокатор - это афокальная насадка с переменным углом обзора на объектив с постоянным фокусным расстоянием - пришло из киноиндустрии.
P.S. "Афокальная" - значит "не имеющая собственного фокусного расстояния", ярким примером афокальной "насадки" на человеческий глаз (выступающий в роли объектива) будет дверной глазок - правда у него постоянное изменение угла обзора ;). Афокальная насадка всегда устанавливается перед объективом, а не за ним, как всем известные телеконверторы (не путать с теленасадками на камеры с несъёмными объективами, которые тоже афокальны) ...
Кольцо зуммирования - калька, появившаяся и прижившаяся в последние годы. Трансфокатор - так называли традиционно зумы в 70-х. Оба выражения правильные. Дальше дело вкуса.
Правильно - трансфокатор. Зумм - надо писать анг. - Zoomm.
Марина Дружинина
Извини. Но: Зум = Zoom, а не зумм - zoomm
пиши "кольцо трансфокатора"
более интригующе и загадочно будет
более интригующе и загадочно будет
Кнопка Zomm, рычажок трансфокатора.
Андрей К вобщем то прав. Но по научному всё же вернее трансфокатор. Зум - это недавно пришедшее к нам с техникой иностранное понятие. А смысл почти один и тот же.
оба варианта имеют место быть
Похожие вопросы
- Почему при СССР обьективы с переменным фокусом называли трансфокаторами, а сейчас исключительно ЗУМами?
- Съемка с макро кольцами. Как бороться с малым ГРИП ?
- Удлинительные кольца CANON EOS. (см. внутри) Практическое применение, если можно, ссылку на статьи (ю). Спасибо!
- На моем объективе Юпитер 37А 3,5/135 отсутствует регулировочное кольцо диафрагмы.
- так правильно фотографировать кольцо? почему оно размытое сзади? нельзя было целиком резко снять? внутри..
- Скажите, пожалуйста, удачно ли засняла пёсика, учитывая малую площадь комнаты, много народу и у пёсы в попе шило? :))
- Кольцо фокусировки бесконечно крутится
- Вопрос по Ст 1276ГК РФ
- Как правильно снимать мануальными объективами?
- Как правильно фотографировать процесс подготовки конфетки ириски к её съедению? :))