Прочие социальные темы

не знаю украинского поэтому не обидно, впрочем не понимаю что обидного в "ХОХЛЕ"....не лобок же в конце

концов.Это я про типа оскорбительное прозвище КАЦАП
И не только вы не знаете, ни что такое хохол, ни что такое кацап. В народе на Украине говорят, что хохол от того, что у кааков был так называемый оселедец, Т. Е. чуб на голове обозначвший принадлежность к запорожскому казачеству, и описанному в книге Тарас Бульба. Но ведь остальное население их не носило, значит переносить название на большую часть населения не имеет смысла. И потом казаки это была лучая часть народа, так что обидного по моему здесь и нет ничего. Что касается кацап. Опять же народе асоциируют с козлом, но козел поукраински ЦАП и мне объясняют, что приставка КА обозначает КАК. То есть в дословном переводе слов КАЦАП обозначает КАК КОЗЕЛ. Таким образом каждый русский-КАК КОЗЕЛ. Давайте допустим на время, что это так. Акак же быть с утверждением, что на Западной Украине в некоторых местах стояли православные храмы и места эти назывались КАЦАБЫ, и были уважаемы в народе. Не оттуда пошло неправильное КАЦАП? А как быть с переводом на Украинский-У лукоморья дуб зеленый-Там ступа с Бабою-Ягою, Нахабно пре сама собою, Там Чахлик-Цар на грошах мре, Там руський дух-кацапом тхне. А теперь вернемся к А. С. Пушкину. Последняя строчка-Там русский дух-там Русью пахнет. Сравните и увидите, то что называлось древняя Киевская Русь-КАЦАПОМ ТХНЕ. КЛАСС ДА!! ! Да до такого ни один переводчик в мире не додумался. Ура ребята, я вам мысленно аплодирую, вы сами того не ведая, придумываете новое название Древней Киевской Руси. А сколько надо было затратить ума, чтобы слово ЛУКОМОРЬЕ то есть берег у моря изогнутый как лук, в Украинское-ЦИБУЛЕМОР"I .У меня сегодня веселый вечер.
Анютка Морозова
Анютка Морозова
46 168
Лучший ответ
Fucking Good Долгие продолжительные аплодисменты!! Просто здорово.
Очень бы интересно было посмотреть, перевод Пушкина на украинский язык. Там действительно много новых слов и названий можно почерпнуть. Вот опять же совершенно непонятно зачем доводить самостийность до абсурда. Я про эти переводы с русского на украинский.
Кацап - это не лобок. Наши дали такое прозвище русским еще в допетровские времена, за то, что те носили козлиные бороды и никогда не брились. Цап - по укр. "козёл", кацап - "как козел". Извините, но козлами бородачей называл и Петр Первый.
Сергей Мищенко
Сергей Мищенко
17 752
Что за глупости вы пишете? К чему жто?
Это ласковое прозвище
Юлия Кравцова
Юлия Кравцова
9 737

Похожие вопросы