Прочее туристическое

Аэропорт Стамбула. Не знаю ни турецкий, ни английский.

Андрей Судаков
Андрей Судаков
54 773
ЧИТАЙТЕ УКАЗАТЕЛИ... Уверена, что треть пассажиров вашего рейса ( по прилету) "покатит" в транзитную зону.. увидите.. прислушайтесь к разговорам своих попутчиков перед полетом... глядишь и найдете "мадридских"..Будьте смелее, всё получится... Языки -пофиг... Слова ТРАНЗИТ и МАДРИД ..поймет любой служащий..
пункт 4---http://my-antalya.ru/tourists/transport/tranzitom-cherez-stambul
СЗ
Светлана Замерлова
89 544
Лучший ответ
говорите на чистом русском!
Увы, но конкретно в Ататюрке с русским языком проблема. Это Вам не Кемер или Анталия, где русских - большинство приезжающих.
Так что в оставшиеся до поездки 2 месяца придётся подтянуть английский. Времени - предостаточно, чтобы выучить пару десятков общеупотребительных фраз и научиться читать указатели.
Покажете билет, номер рейса и скажете транзит в конце концов. Покажут и отведут, турки отзывчивые. Поражает наивность нашего народа, который считает, что треть турков знает русский. Уверяю Вас, в стамбульском аэропорту встретить русскоговорящего - вероятность не более 5%.
Yuliana K
Yuliana K
52 082
читайте указатели и по ним ориентируйтесь
при выходе из самолёта по всему пути по аэропорту будут стоять дядьки, махать рукой и говорить "транзит, транзит". следуй за их жестами. видимо, работают специально для тех, кто вышел из дремучего леса и не умеет читать по английски.
Мария Рулева
Мария Рулева
60 100
ну возьмите словарь если уж английский не знаете.. ну думаю слово Madrid и номер рейса вы сможете прочитать.... Поражают люди конечно, треть турков знает русский)) думаю те кто это пишет дальше Кемера не выезжали..
Русский вам поможет. Треть турков разговаривает по русски. Если нет-там представители русских авиакомпаний есть.
Немецкий в турции хорошо знают. Если совсем по нулям то есть язык жестов!
Плохо... пользуйся справочником онлайн переводчик.. он поможет тебе, я знаю, точно
///// ****
///// ****
23 808
Там большинство по русски умеют говорить