Прочее туристическое
Общение с иностранцами (немцы, американцы/англичане. Ваша история..
Всем доброго вечера. Я пишу курсовую о проблемах межкультурного общения на основе компонентов культуры. Очень хотелось бы включить в практическую часть истории из жизни людей. НЕ МОГЛИ ВЫ ПОДЕЛИТЬСЯ СВОИМИ ИСТОРИЯМИ?? Попадали ли вы когда -нибудь при общение с иностранцами (в частности немцами или англичанами/американцами) в ситуацию, когда возникало недопонимание по причине культурных различий?? если можно, поподробнее...
Долго писать, сочиняй сам.
Анастасия Клушкина
нет фантазии.. поэтому и прошу о помощи. ну не ленитесь.. пожалуйста.
американцы очень любят свое личное пространство, их очередь это не наша очередь где каждый своими выпуклостями ощущает впуклости соседа, все стоят как минимум на полметра друг от друга, не принято в разговоре друг друга касаться, крутить пуговицу или трогать руку даже если человек тебе знаком. весьма сложно было привыкнуть.
Анастасия Клушкина
Спасибо большое!
Меня иностранцы не интересуют)))
Особых непониманий не происходит. За исключением того, что немолодые немцы продолжают что-то рассказывать на своём дойче, несмотря на то, что я говорю, что не понимаю многого. Даже жестами не пытаются растолковать. Спрашивают и перепроверяют некоторые данные (например, рецепт коктейля "отвертка" пошли искать русских, переспросить и, может, подловить меня). С англичанами немного проще, те с радостью учат сленгу, "разжёвывают" непонятные фразы. Хотя и дойчики довольно добродушны.
В принципе, разногласий нет ни с кем. По причине, что мы почти ровесники, не молодые, жили в те времена. при разных/всяких правителях.
С одним пожилым немцем были на революции в Бангкоке, но не вместе. По особым признакам узнали друг друга на пляже и стали закадычными друзьями. Уже и он ждёт моего приезда, и я бегу с радостью встречи в определённое место, где могу его встретить. Рассуждаем о политике, всё он печётся о здоровье Путина, о его разводе... дни рожденья справляем.
Нет у нас различий, как-то всё в одном направлении смотрим
В принципе, разногласий нет ни с кем. По причине, что мы почти ровесники, не молодые, жили в те времена. при разных/всяких правителях.
С одним пожилым немцем были на революции в Бангкоке, но не вместе. По особым признакам узнали друг друга на пляже и стали закадычными друзьями. Уже и он ждёт моего приезда, и я бегу с радостью встречи в определённое место, где могу его встретить. Рассуждаем о политике, всё он печётся о здоровье Путина, о его разводе... дни рожденья справляем.
Нет у нас различий, как-то всё в одном направлении смотрим
Анастасия Клушкина
НЕ обязательно о проблемах или разногласиях... Можно историю, которая покажет культурные различия. Если есть еще что рассказать, очень Вас прошу.
и.. где происходили вышеописанные истории??
и.. где происходили вышеописанные истории??
Было, прикольное культурное отличие: пожилая женщина, попросила у моего мужа сигарету, а потом пыталась заплатить! ИМХО англичанка, или американка.
A kak ge, konechno. Kogda poluchala MSc rabotali v gruppe s anglichanami I paroi amerikanzev, tak vot vse anglichane I ya v tom chisel bili v shoke ot togo naskolko ge oni gadnie v plane "podelitsya rezultatami svoei raboti" eto prosto chto-to nevoobrazimoe. Prepodavateli rasskazivali, chto oni drug-drugu otveti prodaut, nu chto za ludi...
Анастасия Клушкина
Спасибо большое, эта история дает представление о культуре и различиях. Благодарю Вас!! Возможно, у Вас найдутся еще истории??
Если не получается словами, то всегда можно объяснить жестами. Всегда получалось.
Совет - найдите книги Линн Виссон, в особенности "Русские проблемы в английской речи" - она есть на многих сайтах даже в электронном виде - например, тут - www(точка) e-reading(точка) club/book.php?book=99688 - замените точки, а то антиспам система как всегда не дает публиковать нормальные линки.
Там вы найдете десятки и сотни примеров социокультурных различий при коммуникации с жителями США.
Например, один из наиболее классических вариантов - "Как дела? "/How are you? (цитата из книги):
***
(...)
В большинстве случаев американец задает вопрос How are you? автоматически, не удосуживаясь выслушать ответ, а русские отвечают на этот вопрос обстоятельно. Владиммир Жельвис, автор книги «Эти странные русские», изданной в Москве в 2002 году, поделился с читателем интересным и весьма саркастическим наблюдением.
«Если вы встретите на улице знакомого русского и неосмотрительно спросите, как он поживает, он остановится, наберет в грудь воздуха и примется самым детальным образом просвещать вас.
Он перечислит все свои недуги и недуги своей жены; расскажет, что случилось после того, как он последовал совету врача; вы узнаете, как он чувствует себя в данный момент; он сообщит вам, каковы школьные успех и его сына и что сказала учительница на последнем родительском собрании.
Никогда, никогда не спрашивайте русского, как он поживает, если не хотите знать, выспался ли он и что съел сегодня на завтрак».
Для американцев существует стандартный ответ на вопрос Hello / Hi, How are you? Это — короткое Fine, and you? Другие варианты этого ответа OK; pretty well; great; super; fantastic; I’m not complaining.
(...)
***
Удачи!
Там вы найдете десятки и сотни примеров социокультурных различий при коммуникации с жителями США.
Например, один из наиболее классических вариантов - "Как дела? "/How are you? (цитата из книги):
***
(...)
В большинстве случаев американец задает вопрос How are you? автоматически, не удосуживаясь выслушать ответ, а русские отвечают на этот вопрос обстоятельно. Владиммир Жельвис, автор книги «Эти странные русские», изданной в Москве в 2002 году, поделился с читателем интересным и весьма саркастическим наблюдением.
«Если вы встретите на улице знакомого русского и неосмотрительно спросите, как он поживает, он остановится, наберет в грудь воздуха и примется самым детальным образом просвещать вас.
Он перечислит все свои недуги и недуги своей жены; расскажет, что случилось после того, как он последовал совету врача; вы узнаете, как он чувствует себя в данный момент; он сообщит вам, каковы школьные успех и его сына и что сказала учительница на последнем родительском собрании.
Никогда, никогда не спрашивайте русского, как он поживает, если не хотите знать, выспался ли он и что съел сегодня на завтрак».
Для американцев существует стандартный ответ на вопрос Hello / Hi, How are you? Это — короткое Fine, and you? Другие варианты этого ответа OK; pretty well; great; super; fantastic; I’m not complaining.
(...)
***
Удачи!
Анастасия Клушкина
спасибо большое. очень Вам благодарна))
Напишите знаете про что? Про то, что пунктуальность для них совершенно другое понятие. Я на ютубе смотрела одного ученика по обмену. Так вот он говорил, что у них там вечеринка должна была начаться в 18:00 (точное время не помню, ну это и придумать можно). Так он говорит своему американскому отцу, чтобы тот к шести отвез его. А отец отвечает мол выедем где-то пол седьмого. Парень в недоумении переспрашивает. Американец опять на своем. В итоге дело оказалось в том, что когда они говорят, что что-то произойдет в какое-то определенное время, подразумевается, что само мероприятие начнется спустя 1,5-2 часа. Поначалу было непривычно, но потом привыкли.
Анастасия Клушкина
спасибо Вам!
Похожие вопросы
- В чём кардинальные отличия психологии британцев, французов, немцев, американцев от россиян?
- вопрос иностранцам (бывшим россиянинам) Расскажите ваши впечатления, после уезда из России, и куда, конечно!
- Мало кто будет действительно с удовольствием слушать ваши истории из поездки?
- Немцы отдыхают везде. Россия. Египет и т.д. А где отдыхают французы и англичане.
- Почему такие различия... немцам не зазорно пукнуть в общ. местах, американцам-рыгнуть. а русским даже ЖОПА стыдно сказать?
- Ваше отношения к немцам! Общественное мнение!
- у кого был личный опыт общения с американцами-тупые или нет?
- Почему англичане едут отдыхать в Египет?
- Что передать немцам в германию?
- Почему в Германии живут немцы?