Прочее непознанное

Я вот спать собиралась ещё со вчера. А вы как собираетесь?

NP
Nurbol Paluanov
27 776
мы ..вот так.. в переводе с английского. .

Дай мне другую жизнь, и буду петь я
В кафе «Рафаэлла» . Или сидеть здесь,
Или стоять, как мебель в пышном зале,
Если окажется судьба чуть-чуть печальней,
Чем предыдущая. Отчасти потому,
Что ни один грядущий век не обойдётся
Без кофеина или джаза, я безмолвно
Стерплю и это. И сквозь пелену
Пыли и лака, через поры трещин
Я буду с нежностью, нехарактерной вещи,
Смотреть на то, как ты в своём расцвете,
Двадцатилетняя, проводишь здесь свой вечер.
Ты, в общем, помни, что я буду рядом:
Вокруг тебя, во всём, и помни даже,
Что твой отец мог быть неоживлённым
Объектом зала, большим или старшим
Самой тебя. Храни к вещам почтенье:
В любом из случаев, они до снисхожденья
Не спустятся и будут к тебе строги,
Люби их всех – знакомых, незнакомых…
Ещё, быть может, ты запомнишь контур,
Мой силуэт, когда с другими вкупе,
Я потеряю эту мелочь. И отсюда
Все эти, деревянные немного,
Стихи дефис напутственные строки…

*И. Бродский.. у которого более 50 стихотворений, написанных на английском языке..
AI
Almas Isa
71 098
Лучший ответ
Не, я так надолго это "удовольствие" не растягиваю. . Как собрался, так в пределах получаса и ложусь..;))
А я со вчера уже три раза поспала!)) ) В электричке, автобусе и маршрутке!))))