Если хочешь жить легко
И быть к небу близко,
Держи сердце высоко,
А голову низко.
Федор Глинка
Прочее непознанное
Жить легко именно так? (см. вн)
ну... приблизительно.. .
ЛЕГКОСТЬ Лечил его доктор из детской больницы. \ Больному сказал он такие слова: \ - Тебе, дорогой, потому не лежится, \ Что слишком легка у тебя голова! Самуил Маршак 1937 ВАНЬКА-ВСТАНЬКА
ЛЕГКОСТЬ Он легок - как ветер пустынный, \ Он тяжек - как меч славянина, \ Он быстр - как налет казака. \ В нем гений полночной державы... \ О, где вы, наперсники славы? \ Гремите!. . Вам внемлют века! Петр Ершов 1837 КТО ОН?
ЛЕГКОСТЬ Так восклицал он, молясь, и вняла ему дочь громовержца; \ Члены героя соделала легкими, ноги и руки, \ И, приближась к нему, провещала крылатые речи: \ "Ныне дерзай, Диомед, и без страха с троянами ратуй! Гомер. Илиада. Перевод с древнегреческого Н. Гнедича ПЕСНЬ ПЯТАЯ. ПОДВИГИ ДИОМЕДА.
легкость А сердце легкое, как лист \ Слетающий, влекомый ветром, \ Отчалит лодочкой печальной. \ В тот край, где боли больше нет \ И где полуденное солнце \ Горит, души не обжигая.. . \ Стою у края сентября\ И принимаю нелюбовь. Ирина Важинская
ЛЕГКОСТЬ "Что легче перышка? " - "Вода", - я отвечаю. \ "А легче и воды? " - "Ну, воздух". - "Добрый знак\ А легче и его? " - "Кокетка". - "Точно так! \ А легче и ее? " - "Не знаю". Иван Дмитриев 1805
ЛЕГКОСТЬ А в поле, где у запруды стояли мы над рекой, \ Плеча моего коснулась она белоснежной рукой. \ - Живите легко, мой милый, как растет меж камней трава. \ Но я был молод, и горько мне вспомнить ее слова. УИЛЬЯМ ЙЕЙТС. Перевод Самуила Маршака СТАРАЯ ПЕСНЯ, ПРОПЕТАЯ ВНОВЬ
ЛЕГКОСТЬ Вот и она. Подобной легкой ножке\ Не вытоптать вовеки прочных плит. \ Любовники пройдут по паутинке, \ Что в легком летнем воздухе летает, -\ И не сорвутся. Суета легка! Уильям Шекспир. 1595 Перевод Т. Щепкиной-Куперник РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
ЛЕГКОСТЬ Я чокнулся, немного пригубив, а чародей — могуч, победоносен, — вещал \ афористическим стихом: \ — Вы спросите: "Кому сейчас легко? " — скажу: "Легко тому, кого выносят!.. " Александр Сотник "Футурум АРТ" No. 1-2 (14-15) ВОЙНА УДОВОЛЬСТВИЙ
легкость Зачем нужна эта легкость без края\ В мире бесчувственном и тяжелом, \ И этот отблеск забытого рая, \ Когда мне больше не быть веселым? Юрий Мандельштам Из книги “Остров” (Париж, 1930 г. )
легкость О, легко ли это? \Двор Тарирана находился в Монтаньяке, \Его же зять был сильным человеком \В Перигоре, славный их союз \Всю землю под себя подмял и ею обладал столетья. \Наш Эн Бертран жил в Альтафорте, \Ступица колеса и сеятель вражды, \Изображенный Данте в последней яме ада — \Без головы, «которую он нес подобно фонарю» , \Поскольку разделенье породило разделенье, \И тот, кто между братьями воздвиг раздор, \Поднялся против старого английского владыки, \Такое наказанье нес за «contrapasso». Эзра Паунд. Перевод С. Петрова БЛИЗ ПЕРИГОРА
ЛЕГКОСТЬ Лечил его доктор из детской больницы. \ Больному сказал он такие слова: \ - Тебе, дорогой, потому не лежится, \ Что слишком легка у тебя голова! Самуил Маршак 1937 ВАНЬКА-ВСТАНЬКА
ЛЕГКОСТЬ Он легок - как ветер пустынный, \ Он тяжек - как меч славянина, \ Он быстр - как налет казака. \ В нем гений полночной державы... \ О, где вы, наперсники славы? \ Гремите!. . Вам внемлют века! Петр Ершов 1837 КТО ОН?
ЛЕГКОСТЬ Так восклицал он, молясь, и вняла ему дочь громовержца; \ Члены героя соделала легкими, ноги и руки, \ И, приближась к нему, провещала крылатые речи: \ "Ныне дерзай, Диомед, и без страха с троянами ратуй! Гомер. Илиада. Перевод с древнегреческого Н. Гнедича ПЕСНЬ ПЯТАЯ. ПОДВИГИ ДИОМЕДА.
легкость А сердце легкое, как лист \ Слетающий, влекомый ветром, \ Отчалит лодочкой печальной. \ В тот край, где боли больше нет \ И где полуденное солнце \ Горит, души не обжигая.. . \ Стою у края сентября\ И принимаю нелюбовь. Ирина Важинская
ЛЕГКОСТЬ "Что легче перышка? " - "Вода", - я отвечаю. \ "А легче и воды? " - "Ну, воздух". - "Добрый знак\ А легче и его? " - "Кокетка". - "Точно так! \ А легче и ее? " - "Не знаю". Иван Дмитриев 1805
ЛЕГКОСТЬ А в поле, где у запруды стояли мы над рекой, \ Плеча моего коснулась она белоснежной рукой. \ - Живите легко, мой милый, как растет меж камней трава. \ Но я был молод, и горько мне вспомнить ее слова. УИЛЬЯМ ЙЕЙТС. Перевод Самуила Маршака СТАРАЯ ПЕСНЯ, ПРОПЕТАЯ ВНОВЬ
ЛЕГКОСТЬ Вот и она. Подобной легкой ножке\ Не вытоптать вовеки прочных плит. \ Любовники пройдут по паутинке, \ Что в легком летнем воздухе летает, -\ И не сорвутся. Суета легка! Уильям Шекспир. 1595 Перевод Т. Щепкиной-Куперник РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
ЛЕГКОСТЬ Я чокнулся, немного пригубив, а чародей — могуч, победоносен, — вещал \ афористическим стихом: \ — Вы спросите: "Кому сейчас легко? " — скажу: "Легко тому, кого выносят!.. " Александр Сотник "Футурум АРТ" No. 1-2 (14-15) ВОЙНА УДОВОЛЬСТВИЙ
легкость Зачем нужна эта легкость без края\ В мире бесчувственном и тяжелом, \ И этот отблеск забытого рая, \ Когда мне больше не быть веселым? Юрий Мандельштам Из книги “Остров” (Париж, 1930 г. )
легкость О, легко ли это? \Двор Тарирана находился в Монтаньяке, \Его же зять был сильным человеком \В Перигоре, славный их союз \Всю землю под себя подмял и ею обладал столетья. \Наш Эн Бертран жил в Альтафорте, \Ступица колеса и сеятель вражды, \Изображенный Данте в последней яме ада — \Без головы, «которую он нес подобно фонарю» , \Поскольку разделенье породило разделенье, \И тот, кто между братьями воздвиг раздор, \Поднялся против старого английского владыки, \Такое наказанье нес за «contrapasso». Эзра Паунд. Перевод С. Петрова БЛИЗ ПЕРИГОРА
Красиво. Не легко, но необходимо. Для себя. Для других.
Раком что ли?)
Похожие вопросы
- две колбы горсть песка---Песочные часы , кто управляет вами ???см..вн.
- Тебе хорошо... Мысли мечутся где-то между соседней улицей и Марсом.. Легко на душе и чисто в мозгах..см вн
- Вопрос психоделический!Что,Вы в себе Придумали,что бы патом было легче Познавать себя?=))падсказку см.вн.
- Почему каждому известно, что именно русскую женщину, а не другую. характеризуют слова ?см.вн.
- Какие Мысли и Чувства возникают у Вас в Осеннем Саду (см. вн.)
- Могли бы Вы мне рассказать...(см.вн.)
- Поздравляю Всех с наступающим Новым Годом!!! (см. вн.)
- Каким должен быть Тот человек, которого Вы называете Другом? (см. вн.)
- А как Вы мыслите? Каким полушарием? см.вн.
- Неужели человек произошёл от обезьяны? см.вн.