_http://diaryru.tk/women_uniform-1.html


Constable On the Post в переводе означает констебль на посту
(констебль — низший полицейский чин) .

авторитет констеблей имел, следовательно, два источника: древнюю традицию, восходящую к их изначальному положению лидеров и представителей местных общин, и представительство центральной власти на местах. Но государственные поручения не привели к огосударствлению этой должности. Количество констеблей в деревнях и городских церковных приходах определялось, как и в старину, местными традициями. Констебли обычно избирались ежегодно в начале января, но были местности, где они избирались на два года. Процедура отбора кандидата в констебли также сохранилась. Констебль избирался жителями деревни или округа, но не государством и не начальством.
Одной из главных обязанностей констебля было утверждение законности и порядка. Он должен был предотвратить любое нарушение порядка, не говоря о бунте. Констебли могли действовать в этом направлении, не дожидаясь команды сверху. Им вменялись в обязанности организация надзора за подозрительными лицами, арест имущества подозреваемых преступников и его сохранность, поиск преступников и украденного имущества; если нужно, то констебли могли взламывать двери домов для получения доступа внутрь помещений. Констебли должны были применять такие действия местного правосудия, как заковывать в колодки, сажать за решетку, ставить к позорному столбу, избивать палкой, сажать на стул позора торговца, мошенника или женщину дурного поведения.
По другой версии это общеупотребительное прозвище американских полицейских произошло от медных пуговиц форменного мундира. Сокращение от английского «copper» – медь, медный – оказалось настолько удачным, что пристало к названию этой профессии.
они на этой должности народу служить должны.