и многие мужчины тоже.. .
ЖЕЛТИЗНА Холодный праздник желтизны. \ Недолго рощам раздеваться. \ Под инеем уснули сны \ Печалью тронутых акаций. Игорь Апокин 1966 Холодный праздник желтизны.
ЖЕЛТИЗНА Чем только быть они не могут: разве\та, желтая, открытая, не мякоть\сладчайшего плода, чья желтизна\пропитана вишнево-красным соком? \Не много ли - раскрыться для другой, \чьей безмятежной розовости в пору\лиловый привкус горечи принять? Райнер Мария Рильке. Перевод В. Летучего ЧАША РОЗ
желтизна эта похожа на цвет разлившейся желчи. Я никогда не видел желчь, тем более разлившуюся, но очень четко представляю \ себе это зрелище. Когда концентрация черного цвета доходит до \ апогея, еще какие-то секунды, или доли секунды, она находится \ как бы во взвешенном состоянии, затем точно так также, как \ ртуть медленно на глазах расползается, растекается на большие \ пятна, куски, которые в свою очередь делятся на пятна куски \ поменьше и так далее, пока совсем не исчезает, приводя меня в \ состояние не нужности нецелесообразности и прочее, прочее, \ прочее.. . Цвет черный. Александр Очеретянский 1969-81 "У Голубой лагуны". Том 3Б. ПОЭМА ЦВЕТА
желтизна — Я молод был сто тридцать лет назад,— \проговорился антиквар печальный.— \Сквозь зелень лип, по желтизне песчаной\я каждый день ходил в тот дом и сад. Белла Ахмадуллина
Желтизна. Мне сказала она: «Ты одинок, как тебе известно» . Мой единственный цвет.
Желтизна… за серым желтизна\потом\потоки света\все залито волной\мучительного лета\все полутени смыты\свет затопил\сей жалкий остов дня Виктория Андреева
желтизнаА у нас, понимаешь, желты\Ветви парков и скверов. \Луч осенний еще не угас, \Но угаснет, наверно. \Ведь не зря говорят, что у нас\Город парковый, скверный. \Написать я задумал рассказ, \Только как-то заело… Николай Голь 2004 ПИСЬМО НА ЮГО-ЗАПАД
желтизнаВ соседнем доме окна жолты. По вечерам — по вечерам Скрипят задумчивые болты, Подходят люди к воротам. Александр Блок
желтизнаВесна, в горах вступив в свои права, Царит всего каких-то две недели. Так почему, раскрывшися едва, Уже иные листья пожелтели? Расул Гамзатов. Перевод Н. Гребнева
желтизнаВот-вот желтизной озарятся отавы, \ для солнца последние сроки прошли, \ цветы облетели, повыцвели травы\ и ждут возвращения в лоно земли; Теодор Крамер. Перевод Е. Витковского
желтизнаИзмяты, желтизной подернулися лица, \Крылом изломанным дрожали веера, \В сердцах у всех была дочитана страница, \И новый в окнах свет шептал: «Пора! Пора! » Константин Бальмонт После бала
желтизнаКолючая весна, \Непрошенный мороз. \Циплячья желтизна\Робеющих мимоз. \ Яков Хелемский Из цикла «Это все уже не для меня» 2001
желтизнаЛист пожелтевшей бумаги, покачиваясь, опускался на пол. Легкий ветерок, сдувший
желтизнаЛуна все ниже и ниже спускается; \Что там за пятно на лице ее желтом? \Неужели это она? \Не скрывай, луна, \Мою любимую от меня! Уолт Уитмен. Перевод К. Фарая Из колыбели, раскачивающейся бесконечно
желтизнаНет, не Пегас заездил меня, душу не тройка мне растрясла.. . Желтый закат тунгусского дня, в тьму уходящая желтизна.. . Станислав Куняев
Но пускай за возгласы: ламоза! \(Обращенные к тебе, ко мне) \Ты глядишь на сверстников с угрозой —\Всё же ты светлоголов и розов\В их черноголовой желтизне. Арсений Несмелов БЕЛАЯ ФЛОТИЛИЯ (Харбин, 1942)
О, неужели все пойдет насмарку -\Сонаты Гайдна, и стихи Петрарки, \И болдинских деревьев желтизна? \О, неужели вместо звезд огарки\В последний раз мелькнут нам из окна? Рюрик Ивнев НОЧЬ В БАРВИХЕ 1966